由于《午夜凶铃》重拍成美国片大受欢迎,一时之间,购买热门的亚洲片重拍权成为好莱坞的大事。在戛纳影展期间,几份重要娱乐商报都争相报导,从华纳、米高梅到梦工场及米拉麦克斯这些大公司,都参战了重拍亚洲片的竞赛,《我的野蛮女友》、《我老婆是大佬》、《嫁入黑社会》、《无间道》、《见鬼》都以25万到90万美元不等的价格,卖给了好莱坞。
一般来说,好莱坞热衷买的是三种影片,全是类型电影:香港的动作/功夫片,日本的恐怖片,韩国的喜剧片。这三类影片都有固定而广泛的观众群,制作费都相对不高,不见得需要大卡斯,而且改编过程的文化障碍较少。更重要的是,它们都已证明在亚洲市场甚受欢迎,几乎是票房的保证。
于是,万事“利”字挂帅的好莱坞秃鹰片商立刻想到便宜行事的“翻译”电影法。它们买进重拍权,请个二流导演照原版依样画葫芦,拍个英语版,连分镜、台词都照本宣科,不费什么劲就可以有一个会下金蛋的母鸡,何乐而不为呢?
近来的好莱坞以懒惰和缺乏想像力和理想性闻名,大片厂的官僚及算计作风,使行政作业阻滞难行,多少有才能有抱负的艺术家被拒之门外。我自己曾几次去好莱坞大片厂试敲门砖,总是见到一群电影学校刚毕业,乳臭未干却志得意满的浑小子,满身自大傲慢的气味,品味浅薄幼稚(办公室贴满了廉价动作片及功夫片海报),比起他们的好莱坞前辈,他们显得精明外露,肚里脓包。当然,就创意和开拓提案而言,他们的小心眼一盘算,抢亚洲卖座片实在是省力省心之举。
再往前几年前,好莱坞捡重拍片早在欧洲开始,《三个奶爸一个娃》、《飞向未来》,都是从法国片,意大利片改编而来。欧洲和美国文化距离不大,转换起来不太困难。反而亚洲文化对好莱坞而言太遥远太难懂,好莱坞不想(可能也不屑)与亚洲电影界发生互动。
然而,美国文化因为卫星及通路的改变而大受东南亚文化影响。尤其美国现在的青少年完全是看Pokemon、日本卡通长大。这些消费力强的年轻观众,看香港功夫片和日本恐怖片一点也没问题,文化的国界在消失当中。
这种文化转换及翻译,其他国家也很快学会:荷兰人重拍瑞典片、丹麦片、德国片;南非重拍香港片、日本片;各个国家各种文化勤于交换的结果,就产生了买卖的掮客,尤其洛杉矶的许多中国人,常因与亚洲或欧洲制片公司有联络,穿梭经手重拍剧本而大开利市。
当然,也有人开始跳过重拍过程,希望直接与好莱坞建立合作关系,韩国、日本的制片人,个个摩拳擦掌,写的剧本全是可以直接以好莱坞英语发音来拍摄。
很多年前传播学者就提出“世界村”的概念,证诸当今的重拍及跨文化风潮,影视文化显然已全面接轨,世界文化大同!