四川新闻网-成都商报06月11日讯 (记者 宋红 周帅)昨日,记者偶然获悉,获得1993年戛纳电影节金棕榈奖的《霸王别姬》,其中张国荣的配音居然来自人艺的演员杨立新,不过杨立新的名字却连字幕也没有进去。杨立新告诉记者,当年是为了冲刺奥斯卡、戛纳电影节,制片方才撒了个“谎”,让他“榜上无名”。电话里传来“哥哥”的声音
昨日,记者采访了远在北京的杨立新。当杨立新的嗓音从电话那端传来时,记者才蓦
然惊觉,这个声音的确与《霸》剧中程蝶衣低沉媚惑的声音出自一人。杨立新有些不解地问:“这件事都过去10年了,还问它干什么呢?”但他还是耐心地给记者讲起了当年的“幕后故事”。
《霸》剧中的程蝶衣,是一个唱京剧的演员,这要求张国荣必须讲标准的普通话,为此张国荣提前3个月到北京练普通话,通过强化训练,拍摄过程中,张国荣能用很流利的普通话与大家交流了。但是后期制作时,才发现张国荣的口音广味太浓,与其他演员根本搭不起来;跟扮演童年程蝶衣的小演员的京腔,更是前后冲突。不得已,剧组紧急在全国寻找能为张国荣配音的演员,既能模仿张国荣的声音,又要懂京剧。
仰着脖子模仿张国荣的沙声
最后英达向剧组推荐了杨立新。“人说话的时候都有对象,但我配音时眼前是没有对象的。因此我就把该片的录像带拿回家仔细看了两天,主要是研究与程蝶衣搭戏角色的台词、语调、神态等,第三天就上了录音场,每次当程蝶衣的话将出口,我脑子里马上就出现了戏中人的表情以及场景,我就知道该怎么说话了。配了两天就完成了。为了表现张国荣沙哑的声音,我配音时全部是仰着脖子说话。”杨立新回忆说,“其实我没有和张国荣接触过,一直到他去世,我从来没有见过他本人,不过张国荣应该知道,有位叫杨立新的人为他配过音。”
剧中有两段张国荣的原声
虽然《霸王别姬》 由配音演员完成台词,不过,陈凯歌为了让张国荣的努力在剧中有所体现,在程蝶衣嗓音处于“失真状态”时,还是保留了张国荣的原声。据杨立新介绍,一场是程蝶衣神志昏沉抽大烟的戏,还有一场就是他与葛优饰演的袁四爷在后花园舞剑之时,醉后所唱的“汉兵已入境,四面楚歌声,君王意气尽,贱妾何聊生”。但即便是圈内跟杨立新极熟的人,都很难听出来谁是杨,谁是张。
“榜上无名”是为了电影夺奖
杨立新给《霸》剧配音的事,只被圈内少数人所知,其中一个主要原因就是《霸》剧的字幕中根本没有杨立新的名字。谈及此事,杨立新解释说:“其实配音之前,我就答应了剧组不打我的名字。因为《霸》剧还要冲刺奥斯卡、戛纳,这些国际电影节都要求影片使用演员的原声,如果打了我的名字,会给角逐奖项带来一定困难。”配音角色不能参赛电影节
记者采访金鸡百花、金马等中国电影节的组委会官员时,他们告诉记者,凡是角逐这些电影节的影片,如果男女主角不是本人的声音而是邀请别人配音,就不能角逐最佳男女主角奖,“因为评价一个演员是否最佳,包括声音在内,因为声音也是他们的表演。”这就是说,张国荣是没有资格角逐最佳男主角的,但是在1994年日本影评人协会上,张国荣因为该片获得了最佳外语片男主角。