晨报讯 (记者 孙红)凯尔泰斯的作品中文版昨天面世。由作家出版社刚刚出版的凯尔泰斯中篇小说集《英国旗》,成为这位2002年度的“诺贝尔文学奖”获奖者的第一部中文译著。
匈牙利犹太族作家凯尔泰斯·伊姆莱在2002年几乎是一夜成名,这位纳粹集中营的幸存者如今已经年逾古稀。他以长篇小说《命运无常》为代表的作品获奖,无异于突然揭开了
人类不愿正视的疮疤,使人们不由得联想到“二战”中纳粹的屠杀兽行,联想到阴森恐怖的毒气室、惨绝人寰的灭绝营……但事实上,在作家获奖之初,来自国外的各种评论就说明,其创作远远超过了“二战”的时间存在、“集中营”的空间存在,远远超过了对纳粹兽行的控诉和对人类堕落的揭露,远远超过了对个人苦难、甚至对犹太民族苦难的倾诉。
《英国旗》一书的翻译余择民介绍,凯尔泰斯一生都在进行自己意义上的写作,他只为一个读者(他自己)写作,并且,他将自己摒除于“文学家”之外,称自己的写作是“为了生存而进行的表述的冒险”。
作家出版社相关编辑告诉记者,《英国旗》是凯尔泰斯文学成熟期的巅峰之作,也是作家惟一的中篇小说集。从创作时间上看,它比其处女作《命运无常》相差了近三十年,而从内容上看,则是《命运无常》的续篇。《命运无常》描写了“少年克维什”在纳粹集中营中的恐怖而不乏快乐的经历,《英国旗》讲述了从集中营出来的“青年克维什”,在二十世纪五十年代所度过的灰色日子。两部作品相结合,才算是“凯尔泰斯式思维”与“凯尔泰斯式文学风格”的完全统一,才可见作品内涵的全貌。《英国旗》的故事发生在“冷战时期”的匈牙利,对经历过“文革”的中国人来说,更容易找到共通的感觉,容易产生共鸣。
另据了解,作家出版社此后还将推出另外三部凯尔泰斯作品,包括作家在创作《命运无常》后写出的惟一一部同名电影剧本,以及日记体随想札记《船夫日记》和《另一个人》。而早有消息称,上海译文出版社抢先获得了凯尔泰斯部分作品的版权,但今天其出版脚步明显慢了半拍。
(北京晨报网站) 网络责编: 杨宁网络编辑:孙正梁 华晓江 孙宁