|
本报讯本报25日将《哈利·波特5》的故事情节披露后,引起了众多读者的强烈反响,很多人打来电话希望了解更多有关《哈利·波特5》的细节,为此记者昨天专程采访了该书中文版责任编辑人民文学出版社的王瑞琴。
王瑞琴告诉记者,在21日《哈利·波特5》全球同步销售时,他们和读者一样,于同一时间拿到了英、美两种版本《哈利·波特5》,三名外聘翻译和本社一名翻译人员立即着手开展翻译,按目前的工作进度及程序预计,《哈利·波特5》的简体中文版本最迟将于10月1日推出,总量为50万到80万册,这与明年初出版的台湾中文繁体版《哈利·波特5》至少要早三个月。当记者提出采访四位译者时,王瑞琴以他们是封闭式翻译不便打扰婉拒,不过她说,届时中文版图书在各大城市举行发售仪式时,这四位译者将与读者见面。
据了解,一至四集的《哈利·波特》英文版没有插图,而美国每章的首页均有插图,简体中文版兼收了两家之长。此次为了保证《哈利·波特5》的原汁原味,人民文学出版社也是沿袭原作法,翻译时是英美两种版本同时引进。但出人意料的是,这次他们得到的美国版《哈利·波特5》并没有插图,因此,中文版是否有插图,要看时间是否充裕及时引进美国插图版。而该书的装帧及封面仍将采用美国版,但由于封面色调偏暗蓝,中文版可能会作调整。
《哈利·波特》之所以这样被大众喜爱,带着眼镜、骑着扫帚的波特造型以及全部波特系列插图功不可没,而制造出所有这些鲜活图像的“魔法师”玛丽·格兰德潘莉不该被人们遗忘。
玛丽出生在美国南达科他州,不到一岁时就随家人迁居明尼苏达州。毕业于明尼苏达州美术设计学院的玛丽五岁开始作画,到大学时开始形成自己的风格,后因替《哈利·波特和魔法师》作插图而和作者罗琳一起一夜成名,之后一发不可收拾,为《哈利·波特1—5》作了所有插图。这些插图拥有很高的个性化叙述演绎,对哈利·波特的成功有着很大的贡献。除此之外,玛丽还为另外的6本儿童读物作过插图,也曾为动画片《蚁哥正传》提供风景插图。为此,玛丽成为了美国《时代》杂志封面人物。
另据省外文书店介绍,此次负责将《哈利·波特5》引进中国的国际图书贸易总公司,大约共进货5000本,主要投放北京和上海两地,而在南京,江苏省外文书店只遗憾地分得100余本,并于24日当天即销售一空,令不少读者空手而归,但此举也创下了江苏省外文书店原版外文的最好销售纪录。由于销售火爆,有关方面正抓紧联系追加进货,预计在7月5日将会大批量到货。(朱帼馨 梅建明 刘维扬)
|
|