歌坛有“假唱”,视坛有“假说”。观众来电反映说,最近正在播出的电视剧《江山》,有一处硬伤,有些主要演员的台词是配音的。尽管“假说”现象时有所闻,但作为一部精心打造的作品,电视剧《江山》出现这样的瑕疵是不应该的。从表演学的角度来看,台词是一个表演系学生的必修课,也是演员塑造人物的主要手段。如果把影视剧看作是一种产品,那么,对于一个演员来说,请别人“代言”塑造出来的角色,只能说是一个艺术半成品。
配音一词源于翻译片,因为不同国家有语言沟通上的障碍,所以有了专门从事翻译片工作的配音演员。现在,随着人们的外文水平的普及与提高,许多观众都爱看原版片了,理由就是欣赏原汁原味的语言魅力。
日前,张国立、张铁林和王刚在上海为他们的新作品《双龙会》做后期配音。尽管时间很紧,拍戏很累,但他们决不降低艺术标准,自己说台词。凡是看过他们合作的《铁齿铜牙纪晓岚》的人,对他们张扬个性的精彩台词,无不佩服,尤其是王刚,他的台词在《夜幕下的哈尔滨》中就一举成名,《铁齿铜牙纪晓岚》中,他演的和糰更是发挥到了极致。难怪他们准备把纪晓岚搬上话剧舞台,因为他们有这个实力。当时,如果为了省点力气,节约开支,也请别人配音,收视率肯定是要大打折扣的。
提起台词的功底,现在的演员中,王志文应该算一个。他不仅自己主演的角色,连旁白也由他自己解说,像《永不暝目》、《刑警本色》、《黑冰》,以及即将播出的《天之云地之雾》,执导《天之云地之雾》的庞好都说,听王志文的台词,是一种艺术享受。
现在,外国影片的译制功能有弱化的趋势,本来为外国人配音的译制片厂,却承担起了一点为国产片配音的工作,这是国产影视艺术的悲哀。这样做的结果,不但降低艺术标准,也是不尊重观众的一种表现。国产片的配音现象有两种情况:一是演员为了赶片场,来不及做后期配音;还有一种就是演员凭一张漂亮的脸蛋拍戏,台词功底本身就不行。60年代,为了提高电影演员的台词功力,上影专门成立了话剧团,电影演员经常在舞台上表演话剧,许多演员还客串为外国影片配音,像著名电影艺术家孙道临为《王子复仇记》中哈姆雷特的配音,至今观众还印象深刻。这个好传统不能丢。
社会发展了,文化需求的扩大,刺激了影视剧的生产能力,所以,许多优秀的演员片约不断,这是好事,但绝不能在艺术上“偷工减料”。现在都在“打假”,歌坛要反对“假唱”,“视坛”也要反对“假说”,因为艺术追求的是完美,观众需要的是欣赏完美的艺术。吴为忠