密存上海图书馆徐家汇藏书楼的34万册旧外文书刊昨天起向公众开放。徐家汇藏书楼是法国天主教耶稣会士在上海创办的第一家图书馆,始于1847年。1955年,徐家汇藏书楼归属上海图书馆。随后,沪上其他3家私营藏书楼和图书馆的藏书也并入徐家汇藏书楼。早期的徐家汇藏书楼,仅对外国传教士服务。1949年后,一直以“内部查阅”为主要业务,读者需凭厅局以上单位介绍信,方可入楼查阅资料。
据悉,徐家汇藏书楼总计藏有外文书刊56万册,其中1880年以前出版的珍本有2000多册,内容涉及哲学、文学、历史、政治、社会、宗教等学科,语种包括拉丁语、英语、法语、德语、日语、俄语等近20种。这次开放展览的34万册书刊,均系1949年前出版的外文文献。
在这里,人们可以看到一些十分珍贵的藏书:《汉法拉丁文字典》,巴黎1813年版,全书1112页,高48厘米。据说,这部书系当年法国驻广州总领事奉拿破仑之命编纂的,后来因此书过于庞大,便将其中的法文抽掉,编成一部高25厘米,1025页的《汉洋辞典》,拿到香港印刷出版。不料,一场大火将大部分正在装订的《汉洋辞典》烧毁,仅留下几部;《中华箴言录》,1662年版,拉丁文、中文对照。这部书分上下两册,徐家汇藏书楼所藏为下册。据了解,这部书目前在全世界仅大英博物馆有完整的一部,此外法国国家图书馆也有一本下册;《情操四论》系徐家汇藏书楼所藏最早的外文图书,1515年威尼斯版。《名理操》,第一部被介绍来中国的西方逻辑学名著,1606年版。
人们还能看到一些被翻译成外文的中国古典名著:《中国六部古典文学:大学中庸论语孟子孝经小学》是现存最早的被翻译成外文的中国经典,1711年布拉格版,译者是比利时人卫方济;《聊斋志异》,伦敦1880年版;《群玉山头——唐诗三百首》,纽约1929年版;《离骚》,意大利1938年版;《红楼梦》、《三国演义》、《水浒》、《西游记》等四大文学名著,也早在上世纪上半叶被译成各种文字。赵兰英