本报北京电 (特派记者侯艳宁)“哈利·波特”系列带着奇幻的想象力和无限的童真一次次地冲击着中国的读者们,今年6月,J·K·罗琳在沉寂三年后推出了“哈利·波特”第五部(简称“哈五”),中文版由人民文学出版社出版,正确翻译为《哈利·波特与凤凰社》。
昨天上午,人民文学出版社举行了“哈五”上市新闻发布会,这次的上市时间比原计
划提前了10天。出版社负责人孙先生解释说,现在市面已经出现了质量粗糙的非法“哈五”,伤害了读者,为了让读者能够早早地欣赏到正版的书,将原本国庆上市的时间提前到了9月21日。到时读者就可以看到由马爱农、马爱新、蔡文联袂翻译的《哈利·波特与凤凰社》。
说到这本书的名字,还要纠正读者的误区。“哈五”的英文名字是《Harry Potter And The Orden OfThePhoenix》,之前的非法出版物都是以《哈利·波特与凤凰令》为书名的,正确的翻译应是《哈利·波特与凤凰社》。这里的关键词是“Or-der”,在英文中。“Order”有两个意思:一是命令、指令,还有一个意思是团体社团。根据书中句子的理解,只有取组织、社团的意思,表达才更准确。
另外,《哈利·波特与凤凰社》一版发行为80万册,大大超过了前4册一版的发行数量。对于非法“哈五”,出版社也采取了相应措施,自上市后的半个月内,全国32个省会城市分别指定一级书城开展“换购”活动,即在此之前购买的各种名为《哈利·波特与凤凰令》的非法出版物的读者可到指定书店换购正版“哈五”,价格适当优惠。