|
虽然仅仅过了两三年,但安妮宝贝、宁财神、李寻欢等网络写手仿佛已经是上上个世纪的名字了,他们中痞子蔡名头最响,原因之一是他的作品被改编成各种形式上演着。前晚,痞子蔡专程从台湾赶到北京人艺小剧场观看了改编自其2001年的作品《爱尔兰咖啡》的同名话剧,依然是签售、看戏、谈感受,但受追捧程度却远不及两年前,或许正印证了《第一次的亲密接触》中的一句经典台词:“就让网络的归网络,现实的归现实。”
不评价演员,怕得罪人
《爱尔兰咖啡》的文学样式是痞子蔡惯长的第一人称,但剧中却将其改成了他、她、叙述者,对此,痞子蔡称编剧胡玥和导演任鸣在《第一次的亲密接触》时就有过合作,因此对其作品的把握很到位。至于文中以大量篇幅讲述爱尔兰咖啡的源起以及煮法、装杯、味道等,痞子蔡说:“虽然我看戏时完全是以一个旁观者的姿态,但这些细节我都非常熟悉,还有剧中用投影来示意台北的街景,真的很像。”
此次排演该剧,空政话剧团起用了三位名气不是很响的年轻演员,对此,痞子蔡说:“没有明星反而没有压迫感,但三个演员我不太好评价,我怕得罪人,只能说我更偏好女主角,相对而言,她更接近我笔下的人物。”
像广播剧也无妨
有人说,痞子蔡的文风与台湾抒情文学一脉相承,或许正因如此,当《爱尔兰咖啡》以最简单的
舞台形式呈现出来时,给人感觉有些像抒情散文或广播剧,而不像是一出戏剧,对此,痞子蔡显得很宽容:“小说人物很简单,改编成话剧难度有些大,因此很适合以这种形式呈现,台湾目前也很流行广播剧呀。”虽然导演依旧是任鸣,但全剧没有延续《第一次的亲密接触》中丰富的舞台手段,鲜有高潮出现,但痞子蔡却对这种方式很认同:“整个小说的叙事过程原本就是很和缓的,所以不需要那些手段来哗众取宠。”而且痞子蔡认为:“其实《爱尔兰咖啡》比《第一次的亲密接触》更适合改编成戏
剧,因为它不是靠戏剧形式,而是靠文字、情绪以及演员的魅力来吸引观众。”看来,这位网络作家对戏剧的认识倒是“别具一格”。
文学歇了还有影视
虽然一直被视为网络小说的旗手,但在《第一次的亲密接触》之后,痞子蔡的小说中似乎再也读不到“网络语言”的特征,而这种新鲜表述方式的消失似乎也预示着网络写手的宿命。对此,痞子蔡的看法是:“网络作家一般多为学生,他们的创作没有功利性,技巧性也不是很强,而且毕业后大都去从事别的工作了,所以网络文学不仅没有延续性,而且大都不够成熟。”虽然坦言自己仍在创作,但读者对他的了解似乎已经停留在两年前。不过,在话剧演出之后,《爱尔兰咖啡》很快就将改编成电影,编剧依旧是胡玥,导演是来自香港的严浩,而《夜玫瑰》改编电视剧一事也已谈妥,看来,当人们再度关注痞子蔡时,视点已从网络文学转移到影视了。
痞子蔡的故事大都以悲剧结束,看后无不令人叹惋,《爱尔兰咖啡》则不同,美好的结局让观众在这个冬夜感觉到了一丝温暖,正像在冰天雪地喝了一杯热腾腾的、加了一小杯爱尔兰威士忌的爱尔兰咖啡。即使这样,就算网络作家只是匆匆过客又何妨呢?毕竟冬日里能让我们感觉温暖的东西并不多。(北京青年报郭佳摄影/记者 卢北峰)(来源:北京青年报)
|
|