|
点击此处查看其它图片 图片说明:1997年与英宁来成都参加四川艺术节留影(摄影伊夫)
2003年8月23日,《深圳商报》刊发了英若诚侄子英宁的文章《我的三伯英若诚》,现摘选如下,以示怀念。从不卖弄英语
我的三伯英若诚是英家兄妹6个里最出名的一个。在弟兄里,他一向以多谋善断、学识广博著称。从小就读于洋人开办的教会学校,大学念的清华大学西语系,三伯的英文水平已是路人皆知。
2000年春,中国对外翻译出版公司将他翻译的《请君入瓮》《推销员之死》《上帝的宠儿》《哗变》《芭芭拉少校》及译成英文的中国戏剧《家》《茶馆》等8部戏选入“英若诚名剧译丛”出版。但三伯从来不在谈话中“不经意”地蹦出几个英文单词,即使是“OK”和“YES”。
不过也有例外,在一次纯中国人的聚会上,总有人在讲话中甩出几个诸如“办公室”“房子”这类英文单词,然后自己又迅速翻译一遍。三伯实在忍不住了就笑道:“诸位能不能别再自己给自己当翻译?嗯?OK?!”众人大笑,表示同意。出演《马可·波罗》
1981年,意中合拍电视历史巨片《马可·波罗》。有同行向意大利制片人拉贝拉推荐了我三伯。拉贝拉与三伯在北京饭店见面后,当即决定由三伯饰演忽必烈,可三伯心里反而不踏实了。因为他深深懂得,在《马可·波罗》里,他是代表着中国和英、美、意、日等各国的演员合作,如果演得不好,有损国家形象。为此,他在仅有的3个月准备时间里,日夜看资料、读剧本、研究人物。
来到摄制组,三伯流利的英语让剧组所有人叹服,《马可·波罗》一炮打响,意大利《微笑与歌声》杂志经过读者投票,一致同意把那个年度最佳男演员奖———“银猫奖”给“忽必烈”。从医院化妆出逃
三伯性格开朗、豁达。他的肝病很严重,一次次在协和医院抢救,情景非常吓人,但他一旦清醒过来,就永远是一张真诚的笑脸。每次出院他都对护士、医生笑笑:“不说再见了啊!”高干病房里的医生、护士都喜欢这位乐观老人。当然,也有让医务人员着急的时候。有一次看望三伯,他居然施展演员的身手,化妆后从护士眼皮下溜出了医院。心理上永不衰老
1997年冬天,四川举办艺术节,开幕式请三伯出席,那次我陪他前往。三伯在来成都前出院没多久,身体还很虚弱。家在德阳的大姑,便特意从德阳赶到成都。兄妹相见一场,自然有说不完的话。没想大姑该回家时,三伯提议送到德阳,大家只好依从。到了德阳,姑姑家中没暖气,室内比室外还阴冷。我们怕三伯感冒,就簇拥着他坐在户外的阳光下,三伯不断地给在场的人讲着笑话。
回成都的当晚,我问三伯累不累,老头儿居然说不累!他就是这样的人,总是对生活充满乐趣,绝没有年老体衰的迹象,至少从心理上如此。生活讲究细节
三伯对于生活细节的讲究,在我们年轻一代看来有时感到好笑。因为从小就受西方教育,再加上担任文化部副部长期间对外交往较多,所以生活和观念都比较西化。
比如,他非常重视仪表形象,即使在家里,也永远是衣冠整洁、西装领带且头发一丝不乱。有一次生病卧床不起,得知要来人,他挣扎着起来换上西服、打好领带,正襟危坐在桌旁。好不容易客人告辞,他立即躺倒在床上。我们劝他不必太拘泥这些细节,但固执的三伯认为:如果病得起不来就不要见人,见人就一定要保持优雅状态。(英宁)
|
|