四川新闻网-成都晚报讯昨日凌晨1时35分,中国著名表演艺术家、翻译家英若诚因患肝病导致呼吸和循环系统衰竭,在北京协和医院辞世,享年74岁。
曾任文化部副部长的英若诚,祖父英敛之为天津《大公报》创办者;父亲英千里。英若诚12岁时进天津圣路易中学学习,后进入清华大学,1950年毕业于清华外文系,同年考入北京人民艺术剧院。熟悉英若诚的人都记得,他不仅讲得一口流利、地道的英语,还长期活
跃在话剧舞台上,几十年来曾塑造了许多个性鲜明、引人入胜的人物形象:像《龙须沟》里的三元茶馆掌柜、《骆驼祥子》里的车厂主刘四、《茶馆》中的老刘麻子和小刘麻子等。英语“科班出身”的他更将莎士比亚的《请君入瓮》、米勒的《推销员之死》以及《上帝的宠儿》《哗变》《芭芭拉少校》等多部剧作名著翻译成中文,并将中国戏剧舞台上的优秀剧作《茶馆》《王昭君》《家》《十五贯》等译成英文。
昨日上午,当记者联系到英若诚先生的侄子英宁时,他已从协和医院赶回了家中。英宁告诉记者:“老爷子的生命力一直很顽强,医院的护理人员曾经称赞他创造了几个生命奇迹。虽然走得有些匆忙,但老爷子一直挂念的几个儿女自始至终都陪伴在他身边,这应该让老爷子感到很安慰吧。”
一生追求简单生活的英老在弥留之际并未给喜爱他的观众留下只言片语。英宁告诉记者,早在住院养病期间,英老就曾多次对自己的身后事作出安排,表示将来不要为自己举办任何追悼活动,一切从简。“我们会尊重老爷子的遗愿,所以目前并没有举行追悼活动的计划,只打算家里的亲人聚在一起,伴着老爷子生前最喜欢听的莫扎特的《安魂曲》,为他再送上一程。”据悉,英老家属将于明日公布有关英老后事安排情况。(左颖)
同行说英老
濮存昕(表演艺术家、人艺副院长):他是大俗大雅的艺术家对于英若诚这位老前辈,濮存昕给出了这样的评价:“他们这些人艺的老艺术家真的是匍匐在生活上,和生活、时代以及周围的人融合在一起,对民俗、家长里短、人情世理都太通晓了,从没有把自己摆在一个高高在上的位置。但同时一生中都在寻觅大学问、高层次的审美。他们永远是人民的艺术家,他们的为人境界永远值得我们尊重。英若诚是人艺老艺术家这个最高层次的核心团体中的一员,他的很多真知灼见,对吸收外来文化的经典,对中国戏剧艺术和剧本的发展,都是具有战略性的。真的是大俗大雅。”
任鸣(人艺副院长):他是独一无二的艺术家
英若诚是我非常非常崇敬的艺术家,他也是一位非常亲切的长者,一位杰出的演员、导演、学者和翻译家。他在中外文化交流,尤其是戏剧方面的成就无人可以替代。
他对后辈非常关爱,即使后来身体很不好,还总是到剧院看戏,小剧场的戏也看,看完之后还给演员说戏,鼓励后辈。大家都说人艺是学者型的剧院,但是像英若诚这么博学多才、多才多艺,具有大智慧、大文化修养的前辈是非常罕见和值得敬仰的。他是一个非常特殊的、独一无二的人物,称得上是一个真正的、纯粹的人民艺术家。(综合)
家人说英老
英宁(侄子):平和、乐观,讲究品位的三伯
我的三伯英若诚是英家兄妹6个里最出名的一个。从小就读于洋人开办的教会学校,大学念的清华大学外文系,英文水平可想而知。但三伯从来不在谈话中“不经意”地蹦出几个英文单词。
三伯和蔼、平等地对待一切人,包括我这个小他三十余岁的侄子。三伯性格开朗、豁达,他的肝病其实很严重,几次都处于生命危险的边缘,但他却始终勇敢地笑对。高干病房里的医生、护士都喜欢这位乐观老人,他的病情并不比其他患者轻,但他却比所有的病患者投给医务人员的笑容都多。
三伯对于北京的老字号饭庄情有独钟,他时常光顾那里,如鸿宾楼、功德林、全聚德、同和居等等。吃固然为主,但他更看重的是那里的文化和氛围。每到一处,他都会滔滔不绝地给我讲述这些老字号的来历、特点。他讲的时候,我眼里却总是浮现出北京人民艺术剧院上演的《茶馆》和《天下第一楼》的场面。后来,每逢邀三伯外出吃饭,我都换成这样的句子:“走,咱吃文化去!”
因为从小就受西方教育,再加上担任文化部副部长期间对外交往较多,所以生活和观念都比较西化。比如,他非常重视仪表形象,即使在家里,也像出席什么盛大晚宴似的,永远是衣冠整洁,西服领带且头发一丝不乱。对于国际名牌服装,三伯自然了如指掌,他选择服装绝不马虎,一点儿不肯凑合。
英若诚生平简介
1929年出生。1940年入读天津圣路易中学。1945年考入清华大学外文系。1950年,考入北京人艺。1979年,将《茶馆》译成英文在国外出版。1980年,随曹禺赴英国进行戏剧交流,排演莎翁名剧《请君入瓮》。
1982年,应邀作为客座教授为密苏里大学戏剧系讲授表演课,排演中国话剧《家》。
1983年,将阿瑟·米勒的代表作《推销员之死》译成中文,并与米勒合作将其搬上北京人艺舞台。
1984年,再度赴美讲学,排演根据中国昆曲《十五贯》改编的话剧。
曾任中国戏剧家协会常务理事,北京市剧协理事,文化部副部长,北京人民艺术剧院艺委会副主任、剧本室主任。