中国最大的综合性翻译出版社上海译文出版社近日向全国读者发出启事,召回存在装订缺陷的2003年版《俄汉—汉俄袖珍词典》。这是中国出版界首次召回缺陷图书。
上海译文出版社在《中华读书报》上刊登启事说,凡是购得这批有装订问题的《俄汉—汉俄袖珍词典》的读者,请在今年3月31日前将词典寄回出版社,并注明自己的回信地址和邮编,出版社将免费为其更换。
由于装订厂的胶粘技术不合格,部分《俄汉—汉俄袖珍词典》的外壳极易与书芯分离脱落。等到出版社拿到样书发现问题时,首版印制的8000册词典已经装订完毕,送进仓库并很快售出,这批书的总码洋约42万元人民币。
上海译文出版社总编辑叶路说,原本并没想到全面召回,而且目前退回的词典也并不多,但他在书店看到的译文版《俄汉—汉俄袖珍词典》普遍存在同样的问题,就下决心采取全面召回措施。“我们主动召回问题图书,虽说投入了人力财力,但很值得,因为这有利于维护图书品牌,提升出版社的市场形象。”
上海译文出版社曾经出版过《英汉大词典》、《新英汉词典》等精品辞书,近年通过版权购买翻译出版了海明威、村上春树、米兰·昆德拉等外国名作家的文集。
中国的召回制度只有两三年的历史,最早源于汽车召回,今年国家质检总局才开始提出要建立全国性的缺陷产品召回制度。新闻出版总署图书出版管理司对这次中国出版界的首次召回行动予以高度评价。(记者冯源)(来源:新华网)