十多年来,一代一代的导演都曾重排《等待戈多》。有的是因挑战不同的剧种,有的是因他们也曾有过同样的迷惘。
在北京上演的GATE剧院版《等待戈多》吸引了大量外国人。全剧都是英文对白,整个演出中,中国观众大多显得十分安静,倒是外国观众偶尔会发出笑声。舞台效果略显沉闷。以往的中国导演在处理这个剧目时都会有所创新,给观众带来强烈的感官冲击。但是这次GA
TE剧院却完全摒弃了这种手法,“原汁原味”地按照剧本演出。导演瓦尔特·阿斯姆斯说:“我曾在中国看过这部戏,他们把音乐和舞蹈加进来,这怎么能允许呢?我非常吃惊,如果贝克特活着,他一定也会强烈反对的。”
1990年,在中央戏剧学院读书的孟京辉、胡军、郭涛等拿着凑来的1000元经费投入到自己的戏剧梦中。严格地说,他们的《等待戈多》只能算校园戏剧,但却轰动了当时的戏剧界。郭涛回忆说:“我们当时的演出环境特别糟糕,但是我认为和其他中国版本相比是最好的。每个参加者都特别亢奋,而且我们这帮的精神状态与西方20世纪60年代的年轻人特别相似,贝克特这部戏简直就是为我们写的!”
1998年2月,任鸣推出了小剧场话剧《等待戈多》,这是人艺首次公演外国荒诞剧。直到今天任鸣对自己依然很满意:“我的出发点是通过现代人的视角来表现现代人的‘等待’。虽然当时引起了很多争议,但这一版《等待戈多》肯定是与众不同的。”
1998年,林兆华将契诃夫名剧《三姐妹》和《等待戈多》嫁接成一部话剧。导演李六乙说:“他把舞台做成一个水池,水中有一个漂浮物,濮存昕和陈建斌在水中边走边演,三个女人则坐在漂浮物上,非常诗意地表达了一种身处孤岛的感觉。”
1953年塞缪尔·贝克特的一代名剧《等待戈多》首演,荒诞剧开始深入人心。当时熟人相见招呼用语变成“你在干什么?”“我在等待戈多。”
(黑龙江日报)
作者:陈报