首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 通行币 天气 答疑 交友 导航
新浪首页 > 影音娱乐 > >正文
中国孩子只能喝“洋奶”?
http://ent.sina.com.cn 2004年05月21日11:55 新京报

  书友批评何勇海

  四年前,一个披着黑斗篷的魔法男孩哈利·波特,不远万里来到中国,不动声色就控制了千千万万个中国孩子的阅读兴趣。随后,少儿图书市场又陆续出现了《鸡皮疙瘩》系列、《冒险小虎队》以及后来登场的哈利·波特妹妹“魔眼少女佩吉·苏”……这些引进版儿童读物动辄十万、百万计的销量,在书市大出风头,威风八面。据《解放日报》的一篇文章
三星送你双人雅典游! 免试入学读在职研究生
三星电子再助2004WCG OLAY洁面乳免费试用!
披露,2003年上半年的图书排行榜上,前30位中引进版童书占据了22个席位,后来这个数字又飙升到26位。确实,如今走进任何一家儿童书店,撞进眼帘的几乎都是国外引进图书,它们已成为书市“新贵”、阅读“新宠”,有着国产儿童读物难以逾越的销售高度。

  那么,土生土长的中国孩子何以在阅读上如此“崇洋媚外”?国产儿童读物到底输在什么地方?想象是孩子的天性。在一项以我们的少年儿童为对象的阅读调查中,大多数孩子用这样的词汇来描述他们喜欢看的书:“有想象力”、“惊险”、“集科普与幽默于一身”、“惊险科幻又有深刻意义”、“有神秘感”等,相信在这一点上古今中外的孩子没有太多区别。所以,骑上扫帚的哈利·波特、钻入地心的佩吉·苏……同样也受到了中国孩子的欢迎,却没有唤起本土作品的共鸣和重视。可以说,孩子们眼中的阅读价值(而不是成人眼里的阅读价值)的减弱,影响了其阅读兴趣,更促使很多本土儿童读物缺乏长久的生命力。但这并不能成为本土儿童读物无所作为的理由。

  对于引进世界优秀儿童文学读物的重要性,相信很多人都能说上一大堆,什么“任何一个民族出版业的发展和文学创作的繁荣,都是吸取了其他民族文化的精髓,在借鉴中为我所用”啦,什么“引进童书是让我们的孩子在第一时间阅读世界上的好书,让这些优秀读物滋养我们的孩子”啦……这些都不无道理,但这并不是中国儿童读物的全部,引进,最终还是别人的果子。眼看着引进版童书不断抢夺本土儿童读物的读者和市场,眼看着时下的中小学生对哈利·波特津津乐道,却不知道“盘古开天地”、“女娲补天”这样的中国神话故事,我们能心甘吗?况且,民族文化是一个民族的根基,喝“洋奶”长大的中国孩子,不能没有中国文化的滋养,否则,会造成本土文化的缺席,会让我们的孩子严重偏食,影响下一代精神生命的健康成长。

  之,本土儿童读物已经到了彻底根治缺乏想象力、没有浪漫情致、拿腔作调故弄玄虚、编创心态浮躁、滥品多而精品少、重复出版多而创新少等一系列综合症状的时候了!新时代的新儿童,急切需要赋予新的读物品种作为素质教育与文化承传的手段。(来源:新京报)


| 推荐 | | 打印 | 关闭
 

 

新闻搜索

关键词一
关键词二






热 点 专 题
中国网络传播学年会
陈水扁“5-20就职”
飞人乔丹2004中国行
乌鲁木齐发生坠机事件
美英军队虐待伊俘虏
深交所中小企业板块
莎拉-布莱曼演唱会
第57届戛纳国际电影节
首届中超联赛 汤尤杯

 


 

 



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网