新浪首页 > 影音娱乐 > >正文
白先勇:《牡丹亭》上三生路
http://ent.sina.com.cn 2004年06月18日11:37 新京报

  新京报:配合这次演出推出的《姹紫嫣红〈牡丹亭〉》一书,全面整理了关于《牡丹亭》的资料。书的设计也很漂亮,但却用了竖排繁体,很不便于阅读,原来是怎么考虑的?

  白先勇:我非常喜欢这个书的设计,非常与众不同。我觉得如果是横排简体就没有这个味道了,现在的设计跟昆曲的气质非常吻合。喜欢昆曲的人我想不会拒绝这种设计。

免费畅游内蒙古大草原 高薪聘请·销售精英!
美女啦啦队招募中 免试入学读在职研究生

  新京报:而同时推出的《青春念想———白先勇自选集》是一次旧作的结集,你有多久没有出新作品了?什么时候会推出新作品?

  白先勇:这个集子里有几篇散文是新的,我已经写了一系列的“纽约客”,再写两篇大概今年年底可以出一个新的集子。为了《牡丹亭》我搞得没有什么时间,最近一段时间,就只写了些评论之类的小东西。我为父亲白崇禧写的传记已经拖了太久了,写了大概30万字。现在还有很多资料需要考证,结束《牡丹亭》的事情之后,我希望能够尽快完成。

  关于我的下一部小说我已经想了很多,我想人总是在变化中,对人生的看法也会不断变化,一定会写出不同的东西。我想还是写完了再告诉大家。

  新京报:有人认为你是离诺贝尔文学奖最近的一个华文作家,你怎么看?

  白先勇:诺贝尔文学奖是十几个瑞典人在那里评奖,他们只能看翻译的东西,不能看原文。翻译之后的作品和原来的面貌差了一大截,很难看到它本来的面目。我认为不用太看重这个奖项。

  新京报:有人经常把你和张爱玲相提并论,认为你是“张爱玲以后最优秀的短篇小说家”,你怎么评价张爱玲的作品?

  白先勇:我喜欢她的作品,我们两个都是在西方小说里吸取了很多养分,但避开了西方文学的影响,直接从《红楼梦》那个路子过来的。我和她最大的不同是人生观的不同,张爱玲的爱情可以像《半生缘》《倾城之恋》那样拖拖拉拉,我对爱情的态度是《玉卿嫂》里那种一刀杀人。我推崇“生者可以死,死可以生”的爱情,而张爱玲绝对不会。

  新京报:你写作是为什么?

  白先勇:杜甫的诗改变不了唐朝的衰落,我觉得文学能够把自己对人生的看法和感触写出来就不错了。人生无常,似水流年,我写作能够把人心灵中无言的痛苦转化成文字就很满足。

  新京报:你的小说中有很强烈的古典气质,而当下的中国文化被西方文化冲击得七零八落,在这种文化语境中,坚持这种风格的写作你有什么感慨?

  白先勇:传统文化在你的背后有形无形地存在,任何一个作家都不可能脱离它写作。我觉得我们应该用虔诚谦卑的态度,对传统文化做一个全面的反省、检讨、评价、学习。西方文化有很了不起的成就,应该学习,吸取养分,但是之前我们要把自己的文化学习好。你不了解自己,怎么了解别人,知己知彼才能打胜仗。

  本报记者术术新京报:你此次来北京目的是什么?

  白先勇:这次来要敲定青春版昆剧《牡丹亭》演出的具体时间和地点,目前计划安排10月在北京演出。我们希望能首先在北京大学演出,然后,在政协礼堂演出几场,顺利的话,能够再安排几场商业演出。按照传统惯例,一出新戏必须进京受考验,我们希望青春版《牡丹亭》能够早一点和北京观众见面。

  新京报:这部青春版昆剧《牡丹亭》已经在台湾、香港、苏州各地演出,据说反响很好。

  白先勇:在各地的演出都很轰动,几乎到了一票难求的情况。台湾演了两轮,9000张票在开演一个月前就卖光了。苏州大学演出的礼堂比较旧,2000多个座位,天气很热,但连续演了几天人却越来越多,多加出了五六百个座位。看戏的男女老幼都感动得掉眼泪。

  最让我欣慰的是各地都有很多年轻观众,在苏州大学演出,甚至70%是年轻观众,不但有大学生还有中学生。来看戏的有些孩子告诉我,第一天看了戏特别激动,晚上都没睡好,第二天继续跑来看。

  新京报:你认为这部戏靠什么打动了观众?

  白先勇:首先,《牡丹亭》缠绵四百余年的生死至情打动了观众。其次,我们挑选演员特别考虑了舞台效果,不但扮相俊美唱功也好,老少观众都特别喜欢他们。

  另外,我们还特别注重舞台的包装和设计。让400年的老戏,在现代的舞台上焕发光芒,这是很大的挑战。

  但现在看来在这方面做得是比较成功的,整个舞台是中性的灰色,写意抽象的背景跟整个舞台的色调统一。

  新京报:除了外在的改变,新版《牡丹亭》在内容上做了哪些具体修改?

  白先勇:《牡丹亭》原本一种55折,要连台六天,这次秉承“只删不改”的原则,综其精华删减成27折,分为《梦中情》、《人鬼情》、《人间情》三本,9个小时三天连台演完。从第一出《标目》到最后一出《圆驾》,基本上保持了剧情的完整,并尽可能地保留了“游园惊梦”、“拾画叫画”等文词优美的段落和千锤百炼的经典折子。

  改编后的《牡丹亭》生旦并重,以双寻梦的形式双线并行,充分体现了原作者汤显祖“情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生”

  的浪漫主义特色。

  新京报:在表演上做了哪些具体的修改?

  白先勇:我们在表演的细节上也进行了一些调整,比如“游园惊梦”中有一段过去是两个人面对面舞水袖,现在是水袖相勾,柳梦梅说:我们结婚吧。这个设计迷倒了很多青年观众。

  新京报:因为昆曲的唱腔变化少,节奏缓慢,唱词过文,你所感觉到的空前轰动,应该是一种假相吧,昆曲必将成为一种衰落的博物馆艺术,这几乎成为定论。

  白先勇:昆曲是需要一定文化水平的人来看,不可能也不需要在体育馆里受到上万人欢迎。我首先希望的是大学生能够接受到昆曲教育,我认为中国的大学生严重缺乏中国古典美学的教育,而昆曲综合了中国的文学、舞蹈、音乐、戏剧艺术,是很好的入门。内地选在苏州大学首演就是表达这个意义,之后,我们希望在北京大学、复旦大学、南京大学、浙江大学巡回演出。

  而且,像这次这样严格按照西方做大型演出的方式进行周密的策划,从开始的选角,到后来的宣传,昆曲演出也是能够吸引年轻观众的。这次我们看到很多热情的年轻观众,第一眼就迷上了。

  关于《牡丹亭》缠绵四百余年的生死至情关于新作品希望尽快完成父亲白崇禧传记白先勇与本报记者术术小姐合影。


| 推荐 | | 打印 | 关闭
 

 

新闻搜索

关键词一
关键词二






热 点 专 题
中国工人在阿富汗遭袭
胡锦涛出访欧亚四国
美国将移交萨达姆
第三轮六方会谈将举行
我国部分省市供电告急
河北邯郸6-3矿难瞒报
辽宁盘锦大桥垮塌事故
《后天》 孙燕姿巡演
2004欧锦赛 NBA总决赛

 


 

 



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网