记者王琳娜电自北京
今报讯根据张抗抗小说改编的电视剧《作女》,正在全国各地电视台热播,原著作者张抗抗却和女主角袁立展开了“口水战”。张抗抗对女主角袁立颇多微词,认为剧本对作女的性格发展铺垫不够,袁立也没有表现出作女“作”的本色,同原著中的角色有差距和缺失。袁立则毫不客气地表明自己并不喜欢张抗抗的原著,自己的表演只能尊重剧本而不是原著
。争论双方都把矛头指向了剧本改编。
《作女》编剧徐萌是央视电视剧制作中心专业编剧,对于张抗抗对剧本改编的批评,徐萌在接受记者采访时表示,电视剧《作女》只是借用了原著小说的故事形态,不能用小说的标准来衡量电视剧的改编。
原著不适合改编成电视剧
徐萌表示,从专业角度,小说《作女》并不适合改编成电视剧。“因为原著描写的只是一个社会现象,一个典型人物的生活状态,缺乏支撑戏的主线。虽然抗抗老师的思想非常现代,但她笔下的作女是臆想出来的,她写的只是一些‘作’的表象,而没有触及实质。所以我当时直截了当地建议投资方不要进行改编。”
但是当时投资方已经买下了《作女》的版权,而且他们也看中了张抗抗的市场号召力,徐萌只好根据电视剧的改编原则,借用了张抗抗《作女》的故事形态,对《作女》作了大修改。她首先删减了作女们复杂的关系,并有意识地回避了大量的性爱场面。“作女最主要是精神层面的,而不是生理上的。女人为了自己理想的生活状态而‘作’,其中必然有一种不被人理解的痛苦。她们的作实际上是一种对生命的挣扎、不妥协,这其实是一种很惨烈的状态。作女不是妓女,更不是荡女,从这一点上来说,我们作品立意的终极点不同。”徐萌说:“影视作品要注意审查标准,就市场来说,女主角的人物关系也不能太过复杂,否则不但不利于观众理解人物,也无法让观众喜欢上这个人物。把性和其中复杂的情爱关系解除时,其中所有的表达方式都要发生改变。所以抗抗老师没有看到她所期望的‘惊心动魄’的东西。”
编剧只向投资方负责
虽然张抗抗站出来批评《作女》的改编,但徐萌其实是在张抗抗力荐下出任《作女》编剧的。作为资深编剧,徐萌创作的《走过旧金山》、《蛋白质女孩》、《婚前婚后》及刚刚完成的《摇摆女郎》等作品,都积累下良好口碑。对于张抗抗的批评,她说:“在创作期间我同抗抗老师并没有分歧,现在她站出来,用原小说的标准来衡量改编过的电视剧,未免有点主观。”
“在正式动笔之前,我一共同张抗抗沟通过两次。我直截了当地表示不喜欢这个小说,也曾公开提出不适合改编成电视剧。当时抗抗老师很有风度,她看了剧本提纲没有提出异议。不过后来她要求看剧本,因为涉及到行业中的保密规定,作为编剧,我需要对投资方负责,于是拒绝了她的要求,她曾大发雷霆。”
影视作品通常被人称为“遗憾的艺术”,徐萌也表示自己的作品并非无可挑剔,但是她说:“再好的文学作品,在向影像转化的过程中都会有不可避免的信息流失。作为编剧,需要根据市场和投资方的要求进行创作,编剧只需要对投资方负责。用原著的标准来衡量影视改编作品的成败,是不公平的。”