本报专访歌剧总制作人彼得
本报讯(记者李清)“永达之夜”超级景观歌剧《卡门》的全球总制作人彼得(PeterKroone),为了申城首演前日风尘仆仆地飞抵虹桥机场。在这位曾经成功制作《阿依达》、《茶花女》、《图兰朵》等大型歌剧的“全球掌门人”眼中,《卡门》能否在上海的土壤首开艺术之花?中国观众对这样一出西方艺术经典又是否感兴趣?记者为此专访了彼得。
青年报:作为欧洲文艺作品的经典,歌剧《卡门》第一次来到了不同文化背景下的中国,你是否担心中国观众会有理解困难呢?
彼得:这也是我这次来中国后考虑最多的问题。要在这里演出一场中国观众从未接触过的欧洲歌剧,压力和难度可想而知。但是,《卡门》拥有一个全世界人们都熟悉的故事,接受“门槛”非常低。更重要的是,《卡门》所表现出的自由和激情,是完全可以超越国界、凌驾于语言、文字、形式之上人类共有的精神。
特别是看过上海八万人体育馆的场地、以及这里的演员之后,我更有信心将《卡门》真正的精神文化魅力带给上海观众。
青年报:我知道《卡门》在世界各地拥有无数辉煌的演出历史。那么这次来上海,你是否也期待着诞生一些新的世界纪录?
彼得:“纪录”这种说法是很中国化的,对我本身而言并不十分在意。《卡门》来中国演出,不是要追求多庞大的规模、多轰动的纪录,而更关注艺术质量自身。说到底,我只是一个做艺术的人。
青年报:为了中国观众,《卡门》会不会在现场增加一些特别的中国元素?
彼得:我们不会特别增加中国元素,尽量保持《卡门》原汁原味的欧洲风格。不过因为演出场地的不同,到时具体的某些场景、布置可能会结合环境有所变动。
我现在唯一希望的是,演出那几天不要下雨,这样就能“完美实现我的艺术蓝图”了。(笑)