南方网-南方都市报王尔冈
南方网讯读书时受到英文老师的教导:“恐怖片”在英文里面叫做“Thriller”。之所以不要跟表示“恐怖”的“Horror”和表示“吓人”的“Scary”扯上关系,一方面大概因为“恐怖片”一词并非备课正式内容,只属于规定动作外的小试身手,老师宁愿选择不那么容易猜到的、显得更专业一些的词汇,令学生在惊叹英文构词方式神鬼莫测之余喜欢上这门
外语;另一方面的原因更是至今也难以得到证实:我猜老师依然深爱着迈克尔·杰克逊的经典MV“Thriller”,这支MV以丧尸载歌载舞于街头为主题,不仅情节跟恐怖片相关,而且本身也拍得像一部迷你恐怖片。
时隔多年回想起来,自己的英文仿佛就是为了看美国电影——包括恐怖片——而学的,而且谁又没有深爱过那支叫做“Thriller”的MV呢?譬如在《今天13,明天30》(13 Going On 30)里,詹尼弗·加纳(Jennifer Garner)率领21世纪白领群英完全重现MJ版丧尸舞步,成功挽救一个几乎因为沉闷而分崩离析的商业派对。只不过“Thriller”可能已经给了解和钻研美国电影的热切心情造成误导,因为如果要对电影进行详细的分类,能把我们吓得两股战战开灯睡觉的通常意义上的“恐怖片”应该归入“Horror”之门,而“Thriller”的意思则广泛得多,除了通常意义上真正的“恐怖片”,还包括从《搏击会》、《同行杀机》到《蜘蛛侠》、《十一罗汉》之类的电影。它应该翻译成“惊险片”,没错,就是我国中小城市某些非法录像厅门外白纸手书“最新美国惊险故事片”的那个“惊险”。
为惊险片正了名,那么对上周美国票房冠军《灵异拼图》的惊吓程度就有了合理的预期。情节讲述一位母亲沉浸于丧子之痛,却被心理医生告知原来自己凭空幻想出曾经拥有一个儿子的回忆,她不顾一切地想要找到儿子曾经存在的证据。以心理+神秘为卖点,当然要比《蜘蛛侠》或者《十一罗汉》阴暗一些,但不像《驱魔人》和《闪灵》那样恐怖吓人,久经各种青面獠牙披头散发考验的年轻观众甚至会感觉沉闷。《灵异拼图》也不想打年轻观众市场,它成本低廉,它卖弄编剧功力,它缺乏动作与大场面,更重要的在于它的女主角是个叫做朱丽安·摩尔的中年女人。
9月份适宜公映低成本惊险电影,因为它被视为美国电影市场的淡季。接下来的10月份只会更淡,因为近年来10月份公映的电影能累积过亿美元票房的还不如你一只手的手指多,一部是恐怖片,一部是关于恐怖片的搞笑片,一部是男性观众眼中的恐怖片,它们是《凶铃》(The Ring)、《恐怖电影3》(Scary Movie 3)和《拜见岳父岳母》(Meet The Parents)。编辑:尔东