影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

巫女复现韩国传统(组图)

http://ent.sina.com.cn 2004年12月03日09:23 新京报
巫女复现韩国传统(组图)

点击此处查看其它图片
  《乙火》,金东里著,韩梅译,上海译文出版社2004年11月出版,定价13.00元。
巫女复现韩国传统(组图)
  《巫女图》,金东里著,韩梅、崔胤京译,上海译文出版社2002年6月出版,定价13.80元。

  提起韩国文学,中国读者首先想到的可能是金河仁的《菊花香》、可爱淘的《那小子真帅》等。韩国文学和中国一样,也有流行文学与严肃文学的区分。这里介绍的金东里的两本书便是韩国严肃文学的代表性作品。

  金东里(1913~1995),韩国当代著名作家,被认为是韩国最具民族性的作家,曾多次被推选为诺贝尔文学奖的候选人。

  书评人焦艳

  乙火,乙火,总觉得这是个很神秘的词,应该蕴涵着许多不平常的东西。韩国著名作家金东里的长篇小说《乙火》确实给我们讲了一个充满浓郁韩国传统色彩的故事。一个叫乙火的巫女的故事。

  乙火本名玉仙,不知生父,和母亲一起生活,不满16岁,就生下了儿子永述。永述7岁时,被送去寺院学习。谁知10年后,重新归来的永述却成了基督教徒,而此时的玉仙已经成了远近闻名的巫女。

  看到动辄就闭上眼睛、嘴唇微动的永述,单纯无知的妹妹月姬以为他在打盹,而口中也常常念念有词的巫女乙火却很快发现了问题。温和的永述一开口就是万能的上帝,这立刻遭到乙火的嗤笑,纠正说那应该是神灵,永述说耶稣教,乙火就鄙视地说野稣教。儿子试图让母亲信基督教,母亲却认为儿子被鬼附了身。传统的巫俗信仰,外来的基督信仰,矛盾不可避免地发生了。直至最后,儿子去抢被母亲点燃的圣经时,被正在驱鬼的母亲亲手杀死。

  两种信仰谁输谁赢,似乎并不是作者最终要表达的。文中对巫女乙火请神场面的大段大段的描写,好像才是作者的用心所在。初次登场时,乙火那婀娜的身姿,略带沙哑、充满感情的声音,恰如其分的节奏把握,生动风趣的故事情节,以及村民的投入、喝彩、共鸣,让我们不得不重新想想,巫女不是在“跳大神”,而是在进行一场极具魅力的传统歌舞表演。最为精彩的是乙火主持的大祭“巴利公主”(即把死者的亡灵超度到阴间的仪式),那种盛况,被村民传说,如果看不到,将会遗憾终生。当乙火摇起铃铛时,似乎一下子忘了周围黑压压的人群,而村民们亦随着乙火飘扬的衣角,完全沉浸到她的说唱中。这种融合,让身处其中的永述暗自感慨,甚至对自己信仰的基督怀疑起来。

  金东里是韩国著名的坚持民族性的小说家。从他的小说中,我们可以看到韩国自新罗以来的神话传说和民俗信仰。而巫俗是其中最具代表性的民间信仰之一,今天依然被作为一种文化遗产受到很好的保护。金东里的初期小说如《黄土记》、《石》和《巫女图》对这种充满东方神秘色彩的土俗文化做了精彩的描述。

  发表于1978年的长篇小说《乙火》,就改编自他的短篇小说《巫女图》(1936年)。乙火就是《巫女图》中的巫女毛火。作为一个短篇小说,《巫女图》几近完美,无论是从结构、语言,还是人物塑造。而写《乙火》的动机,金东里说,就是想通过文学手法,将萨满教的神秘世界更为详尽地描述出来。

  《乙火》完成于金东里创作的圆熟期,文中有大量的关于韩国传统土俗信仰和风土人情的描写。村中那些不可思议的传说、乙火那极具神通力的请神仪式以及人们对无处不在的神灵的顶礼膜拜,韩国的传统生死观随之悄然渗出。

  关于乙火的爱情,文中着墨不多,既没有什么复杂的关系,也没有死去活来的纠缠,使用的语言可以说是小说里最朴实直接的。一切都很自然,无论是和邻居青年的辣椒酱之吻,还是和神汉的月夜之情,都没有半点的做作,更多的是原始的淳朴情感。

  金东里的小说语言在韩国是出了名的精彩,或者简练传神如《乙火》,或者凝练精美如《巫女图》,他善于营造一种氛围,内容又多取材于传统社会的土俗信仰,常有大段的巫俗民谣,要想做到准确把握、生动传神,对译者而言,的确不是件容易的事情。所以金东里的小说鲜有海外译作,而韩梅的两本中文译本却是值得一读的佳作。报料线索一经采纳,奖金至少百元,还将进行线索评奖,奖金最高万元
| 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二



彩 信 专 题
犬夜叉
封印的半妖犬夜叉
3DMM
温柔妹妹之3D篇章
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网