影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

韩敬群:《钢琴教师》译本谨慎处理性描写

http://ent.sina.com.cn 2004年12月24日01:44 北京娱乐信报

  信报讯(记者赵明宇)今年诺贝尔文学奖获得者耶利内克代表作《钢琴教师》新书首发式昨天在北京出版社出版集团举行,《钢琴教师》中露骨的性描写以及该书的晦涩难懂仍是主办方和记者谈及最多的话题。

  性是耶利内克创作的主题之一。因此,如何处理在《钢琴教师》中露骨的性描写是摆在出版社面前的难题。此前,该书责编、北京十月文艺出版社常务副总编韩敬群在接受本报
记者采访时,只是含糊地表示会“谨慎处理,尽量忠实原作”。昨天,记者就此问题询问该书译者之一——社科院外文所德语文学专家研究员宁瑛时,她的表情很是为难,似乎不知该如何回答。尴尬几秒后,韩副总编表示愿意替宁女士回答这一问题,但他的回答仍是原来的“谨慎处理”。发布会后,记者就此问题追问宁瑛。她表示,自己在翻译过程中是严格按照原文翻译的,但书稿给了出版社后,做没做改动她就不知道了,因为她还没有仔细阅读这本书。但她也表示,相信出版社会最大程度地忠实原书的内容。

  她还告诉记者,最难翻译的是耶利内克对一段性变态的描写。“难不是难在文字上,因为你只要按照字面翻译就可以了;难在自己的心理方面,觉得人性被扭曲成这样很难让人接受”。

  那么读者在阅读这段文字时,是否会受到负面影响?对此,宁女士强调,作者在这段描写中带有深刻的思想性,不是简单地描写过程,所以读者阅读时要带着自己的思考,体会文字背后表达的东西。韩先生也表示,书中的性描写与色情文学中纯粹刺激读者感官的文字不同,在作者的描写中,充满了思想性和艺术性。

  耶利内克自己曾表示过:“我的作品是不能翻译的。”意思是,她所描写的内容是不能用别的文字表达出来的。的确,《钢琴教师》中源于音乐化的语言、反讽的语调以及俯拾皆是的双关语、对应等文字游戏会给读者造成很大的阅读障碍。

  《十月》杂志副主编宁肯多年从事小说创作,但他也表示,阅读时很难跟上作者的构思,找不到小说的叙事线索。他说:“作者的思维跳跃性极强,阅读时我必须集中全部精力,遇到看不懂的要往回翻,这样能找到耶利内克在以前留下的蛛丝马迹。”但他表示,在反复的阅读中,一旦掌握了叙事线索,就会获得很大的阅读快感,对作家产生很大的敬意。

  宁肯认为,写小说也需要一定的技术,而《钢琴教师》就是一本“科技含量”很高的书,而且是一部没有背离小说传统的“高科技”小说。

| 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二



热 点 专 题
健力宝收购案风云突变
杨振宁与女硕士订婚
高峰私生子案一审判决
花样滑冰大奖赛总决赛
年底多款国产新车上市
网友幽默汽车贴图欣赏
家居家装实用图片集
窥视房地产业偷税黑洞
天堂II 玩转港澳指南

 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网