影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

石般喻为星爷配音每集两万

http://ent.sina.com.cn 2004年12月28日09:44 南京报业网-南京晨报

  晨报讯有史以来最全面的“星星手册”———《就爱周星驰》,昨日由汕头大学出版社出版。书中不仅如实记录了星爷电影的经典对白,还根据电影的内容总结了星爷武器谱、武功谱、饮食谱、药物谱、考题、网友游戏等许多周星驰电影的衍生品。

  最有意思的是,书中还首次披露了很多幕后英雄的独家消息,尤其是为星爷配音的演员石般喻。他嚣张滑头、怪里怪气的声音特色折服了每一位喜爱周星驰的观众。石般喻在书
中将他创造的“X你老木”和“我走先”“I服了you”等经典台词的过程娓娓道来。 配得再好也不敢要价

  我在配音界已经25年了。所有的配音员,包括像配卡通的,配蜡笔小新的、配小丸子的,到一个阶段,他们的配音生命就没了。像我这样是很异类的,可以一路帮星爷配二三十部片子,前后差不多15年,在圈中几乎从未见过,包括刘德华、成龙、周润发这些影星,他们的配音员中间都换过很多人。即使如此,我还是不敢要价。要价马上就被换掉。很悲哀啦!他演一部戏几千万,我们配一部电影一二万。因为中国根本不重视这个行业。像日本,有所谓的声优,影迷都把他们当偶像,像崇拜艺人一样去崇拜他们。

  只有X你老木才能通过

  配音前我通常会把戏先看一遍。碰到很长的对白或是很奇怪的对白会先看一下。完了以后就去思考这个角色有什么可以变化的东西。像《少林足球》,那个“的”的读音我把它改成“地)”。比如“球不是这样踢”。其实在配音时,原来剧本的台词我们许多地方都要改。有很多广东话的笑话是我们听不懂的,那就要把它改成普通话的笑话。像“X你老母”,电影审查的时候就不行,我们改成“X你老木”就没事。还有像“香蕉你个番石榴”,广东话是骂人的,但把它改成水果,就成普通级了。其实可以说周星驰早年的电影,前面的十部左右,基本上不是我一个人创作。有导演、有配音的领班,有时配吴孟达的胡老师也会提一些意见,反正是大家集思广益的结果。而我就会带动一些流行的东西。比如古装剧《唐伯虎点秋香》里,突然冒出“我走先”这样一句中西夹杂的话。我就认为很好,反正就是搞怪嘛。还有“I服了you”本来是说“我服了你”,我录到那边就说成了I服了you,很顺啊,就讲下去了,他们还在那边讨论说这样行不行,我就说有什么不行的。

  作者:孔芳芳 仲敏

  (来源:南京晨报)

| 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二



热 点 专 题
健力宝收购案风云突变
杨振宁登记结婚
高峰私生子案一审判决
花样滑冰大奖赛总决赛
年底多款国产新车上市
网友幽默汽车贴图欣赏
圣诞家居美图大清单
2005年北京楼市大预测
天堂II 玩转港澳指南

 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网