观点:“混沌”念成“馄饨” 主持人饿了
http://ent.sina.com.cn 2000年07月11日11:13 精品购物指南
前不久看了一个谈话性质的电视节目,具体内容已忘得一干二净,但有一处细节记忆犹新。
屏幕上,白净、漂亮的女主持人气质优雅地坐在一个高脚凳上,与邀请来的几位嘉宾进行着激烈地思想碰撞,言谈话语、举手投足之间更是显得经纶满腹。说着说着,女主持人的嘴里突然蹦出了两个字---"馄饨(huntun)",当时,笔者就是一愣,该节目既不是美食节目,所谈内容又与一日三餐毫不沾边,干"馄饨"什么事?想必是主持人废寝忘食的录制节目,而错过了食堂的一顿馄饨,此时饿到极点,不自觉地秃噜出来了。翻过来一想,不对呀,电视台录制节目都是提前制作,随后还要做进一步的剪辑加工,这么明显的疏漏后期应该能发现呀。再结合当时的语境仔细想想,八成主持人想说的是"混沌(hundun)",却错误地读成了"馄饨"。
类似情况还遇到过两次。一次是听广播电台的音乐节目,主持人在介绍德国一位已故音乐大师时用了"巨擘"(擘bo:大拇指)这个词,可却读成了"巨擘(pi)"。还有一次,在一台综艺电视节目中,一位帅帅的男主持冲着话筒大声说:"某某(一位男嘉宾的名字)得到了大多数观众的青睐(mei,应为lai)。"
看到的多了,听到的多了,于是,自己的阴暗心理就开始作怪:"哼,还主持人呢,连我都不如"。可站在客观的、公正的角度想一想,许你小老百姓犯错误,就不兴人家主持人犯错误;许你美国总统闹性丑闻,就不兴咱新闻工作者念个白字?都是人嘛。
理虽然是这么个理,但话又说回来了,人和人还就真的不一样。当然,这里的不一样指的不是阶层的不同,而是所从事的工作的不同。普通人说话聊天念白字,顶多说他个人没水平、没文化,而作为一个主持人,作为新闻媒体的一份子,他们的一言一行代表的是整个电台电视台、整个行业的形象,再往大了说,没准哪天被个黄发绿眼的中国通听到了,人家会说:"瞧,你们那些中国的主持人。"所以,为了不贻笑大方,奉劝那些"饿"了的主持人,赶快补充点精神食粮。
|