作为2001年法国巴黎秋季艺术节的重点节目,10月2日,中国著名作曲家郭文景的新版歌剧《夜宴》将在巴黎演出;同时在奥地利维也纳,另一版本的《夜宴》也在当地一家歌剧院的排练过程中,并将于11月初上演。在巴黎上演的是2001的新版本,导演是旅居美国的陈士争,演员全部由中国歌唱家担任;维也纳则采用的是《夜宴》1998年首演时的版本,导演是旅居法国的魏晓平,演员有中国人,有奥地利人,还有英国人。这两场演出均用中文演唱。欧洲两大艺术之都同时制作并演出一部中文歌剧,在过去是没有先例的,郭文景本人对于国 际间有人“争相上演”他的歌剧颇感得意,并认为这是中文歌剧的胜利。
《夜宴》中的京剧男高音将对西方传统歌剧模式产生革命性影响
《夜宴》的灵感来自于中国古代名画《韩熙载夜宴图》,剧本由中国著名编剧、诗人邹静之编写,首演于1998年。即将在巴黎的演出是自1994年郭文景的《狂人日记》问世以来,他的第一部全中国演员的歌剧演出版本,他对此十分满意。剧中最难、最有挑战性的角色是南唐后主李煜,他的饰演者不是我们通常所知的美声歌剧演员,而是中国京剧院的优秀小生江其虎。这是这个版本的《夜宴》最为特别之处。长期以来,西方通行的歌剧演出模式一直由美声唱法的歌剧演员演出,郭文景认为,这使得歌剧失去了很大的色彩,他一直有一个愿望,就是写一部歌剧,全部采用京剧、川剧演员等。
此次《夜宴》起用江其虎,算是郭文景的一个尝试。最初由于江其虎不识五线谱,且从未与外国指挥和乐队合作过,曾使郭文景犹豫是否用他,但最终还是因不能舍弃“他那不可思议的嗓子”而下决心邀请。
反驳中国歌剧不景气的说法
在巴黎演出结束后,2001版的《夜宴》将开始它周游世界的旅程,这是第一部在欧、美、大洋洲巡演的中国歌剧。在谈及自己的成就时,郭文景表示出对国内“中国歌剧不景气”说法的不理解。他说,从1994年的《狂人日记》首演到2000年的6年间,《狂》剧在荷兰、法国、英国、德国已有了五种风格各异的演出版本,对一部完全用中文演唱的中国歌剧而言,这还是一个空前的记录。《夜宴》从伦敦、阿姆斯特丹到巴黎、维也纳、柏林、纽约这么多城市接受这部作品,这难道不是中国歌剧的成就?他认为,这都是中国歌剧的巨大成就,是前所未有的。为此郭文景说:“外国人约稿、出钱制作,不等于就不是中国作品,不等于不能在中国演出。”而他一个很大的愿望,就是在国内上演自己的歌剧,他说:“我真的希望为国内歌剧人写歌剧。”
作品在国内上演比在国外上演更有成就感
然而长期以来,在国际乐坛的声望可以说与获得奥斯卡奖的谭盾齐名的郭文景,显然已经造成了一种“墙内开花墙外香”的事实,他的作品在国内的曝光率远低于国外,似乎给人他这样的作曲家只愿为外国人写作品的印象。为此郭文景说:“这是不对的。约稿就是约稿,对我而言,接受约稿的条件一是时间有无可能,也就是说提前两年约稿,这是个重要的工作方式问题,国际惯例如此,不提前约稿,很难安排时间写出好作品;二是看乐队的水平。而不是以国内国外为标准。”至于说他这样的作曲家要价高的传闻,他说,还没有人找他谈过价钱的问题,怎么会要价高呢?而实际很多时候,国内约稿的价钱甚至比国外高。
很令郭文景困惑的一点是,在国内,别人到底怎么看他,为什么没有人想找他写歌剧?他说:“我10年来的创作,应该说为中国音乐、中国文化也是争了光的,而且我的创作一直是最中国的,我也是一直固守本土的作曲家,从来也没有在创作上去迎合西方人对东方的期望。但在别人眼里,我是什么样的作曲家?”
尽管在国际乐坛的名声日盛,尽管西方媒体频频对他尚未出炉的音乐作品表示期待,然而郭文景却认为被国外定位为“优秀歌剧作曲家”很无奈,他称每次当他乘着飞机往返于国际旅途中时,只有“打工人出门谋生的悲伤感”。而在国内上演他的作品却令他更有成就感,他体会得最深的,一是1997年香港回归时受香港庆委会委约创作作品后,看到经指挥余隆转交的范徐丽泰的感谢信;再有就是中国爱乐乐团成立音乐会上演奏他的作品。
不过也许不久,郭文景作品的旋律会在北京响起,中国国家交响乐团表示出对他的《春天,十个海子》在中国首演的兴趣。这部作品是郭文景应第五届欧洲竖琴年会委约创作,他选用了已故诗人海子的一首诗,为竖琴与女高音而作。文/本报记者刘净植
郭文景
中央音乐学院作曲系教授、作曲系主任。其主要作品有歌剧《狂人日记》、《夜宴》、交响合唱《蜀道难》、交响诗《川崖悬葬》、协奏曲《愁空山》、室内乐《戏》、《甲骨文》和《社火》等。
郭文景是具有国际影响的中国作曲家。许多重要的国际艺术节,如:爱丁堡音乐节、巴黎秋季艺术节等都曾安排他的个人作品专场音乐会。近十年来,他接受大量来自世界各地的稿约,其作品不断地在美国、英国、法国等地上演。
郭文景还为《阳光灿烂的日子》、《红粉》、《南行记》、《死水微澜》等21部电影和26部电视剧写过音乐。
手机铃声下载 快乐多多 快来搜索好歌!
|