王志文冷处理旁白 吸引广大观众
http://ent.sina.com.cn 2000/05/12 北京晨报
我们在很多专题片和电视剧里,都能听到作为辅助手段出现的旁白,但它们常常不能让观众在专注剧情之外,对它们
给予太多的重视,甚至有时反而还会成为可有可无的多余赘言。 但电视剧《永不瞑目》播出之后,王志文为此剧所配的旁白
,却引起了很多观众的强烈兴趣,甚至还有观众议论说王志文这回完全把旁白变成了另外一种东西。
我们以前所能听到的专题片或电视剧旁白,它们所以不能引起观众的兴趣有时甚至还会引起反感,最大问题常常出于
旁白言说者明知自己无法露脸,更无法为旁白找到一种独立存在的根据,却又生怕被观众所忽略,于是就总要操着老派话剧“
伪庄重”、“伪严肃”的舞台腔调,太过投入太过热处理,于是本来的“旁白”却变成的喧宾夺主的“抢白”,这种噪音我们
在许多专题片或电视剧里都不难听到,旁白者躲在画面背后慷慨激昂振振有词,但观众却丝毫不为所动,甚至有时还觉得好好
的人话,怎么竟被说得如此夸张过分矫情,所以究其毛病根本症结所在,还是旁白者不能摆正自己位置,参与意识太强甚至太
想突出自己的存在,以至于把原本应当的娓娓道来,就真的恶化成了十足的话语霸权。
王志文这回为《永》剧所配旁白,之所以能引起不少观众的兴趣,最大的成功就在于他首先把自己和一般观众同样摆
在是旁观的欣赏者位置之上。正是因为他事先就找准了自己这种合适的说话位置,所以他在配音时,完全采取一种不热情介入
不突出自己的态度,甚至完全成了一种“第三者插足”。尽管他有天赋充满磁性的嗓音,却有意识地采取某种冷漠、低调式的
冷处理,《永》剧本来是一部戏剧冲突很强,情节发展也很快的电视剧,但越是如此,王志文越是成心对剧情不动声色地进行
他幕后的“客观报道”,毫不煽情也不作同情或伪装怜悯,谁知这样却反而造成了他在替观众道出心里话的意外效果。
现在,连新闻播音员对本来的客观新闻,都习惯成自然地经常会采取“惟我独尊”不容置疑的强硬口气使劲说话,所
以也很难得到观众的真正认可与好感。我劝新闻播音员们,也应该好好琢磨一下这回王志文为《永》剧的旁白配音,今后也有
利于他们把“背”新闻“播”新闻,最终改变成动之以情晓之以理的“有话好好说”新闻。(何东)
请您点击此处就本文发表您的高见
|