首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业

新浪首页 > 影音娱乐 > 综艺大观 >正文
在“难得糊涂”的面具下--观话剧《装聋作哑》
http://ent.sina.com.cn 2002年04月09日18:36 新民晚报

  近日,我请一个从伦敦来的戏剧教授去话剧艺术中心的戏剧沙龙看《装聋作哑》,他很兴奋,说现在已经很少看到毛姆的戏了。他没想到,这个1926年的英国戏和今天的上海竟会如此相通。

  《装聋作哑》是中译者起的剧名,直译应该叫“忠实的妻子”,剧中的妻子似乎“忠实”到了极点,一味装聋作哑,听任丈夫和自己的好友偷情。但观众很快又发现,在她“难
得糊涂”的面具底下竟有着一个独特的“女性主义”灵魂。比起另一位走出家门的著名妻子娜拉,这个妻子要现实得多。《玩偶之家》问世47年之后,喜剧大师毛姆塑造了一个新的娜拉,一个既睿智又实在的女性,她一点也没有因表面的妥协而失去自己的尊严;她在离家出走之前早就找到了自立的手段,经济上已经不再依赖丈夫。这显然更像一个当代女性。

  去年刚从戏剧学院毕业的周岚岚聪明地选择了毛姆的这个剧本,并天衣无缝地把它改成了中国的故事。她的导演流畅自如。首演之后她要我提提意见,我只有一个问题,这是个什么样的戏?毛姆写的是个仪态/世态喜剧(comedy of manners),这个术语很难翻译,就表演风格而言,倒正好用得上中译名《装聋作哑》里的那个“装”字,特别传神。但看来我们的演员未必都喜欢这个“装”字。斯坦尼的训练强调演员的真实感,贬低所谓表现派。喜剧表演当然也要以真实为基础,但与正剧和悲剧相比,更需要距离和夸张,更需要超脱。这一点上《装聋作哑》的表演不够统一。总体上演出的前半部喜剧味比较浓,后来就越来越往正剧靠了。也许演员太喜欢这些角色,太能够认同了,也就跳不出来了?也许毛姆这个戏太能够引起共鸣了?这倒未必不是一件好事。

  《装聋作哑》的结局也像《玩偶之家》一样引起过很多争论。一百多年前娜拉走了,她肯定是不会再回到丈夫身边去的,但她从此何以谋生呢?这是个太沉重的问题,对现在的都市人来说又有点老了。《装聋作哑》提出的问题是,妻子和男友出去旅游以后,还要不要回来?好像是个轻松得多的问题,但也不容易回答。谁要是对这个问题有兴趣,那就一定要去亲眼看一看这个戏。孙惠柱(上海戏剧学院教授)

   点一支歌送朋友,带给他(她)春天的信息和你的心意!
      15秒快速订短信 精彩资讯尽在“掌”握

发表评论 | 影行天下 | 短信和E-Mail推荐 | 关闭窗口


新闻搜索


订实用短信,获赠超大VIP邮箱、个人主页、网上相册!




新浪商城推荐
  双休日怎么过?
  • Snoopy一家亲全套
  • 反恐精英爽到底
  • 精彩VCD
  • X-Japan的诱惑
  • 重回漫画的怀抱

  •   精品畅销书
  • 王峻涛如是说
  • 考试中心!
  • 李阳口语突破
  • 暴力营销 2.8折
  • 《魔戒》最新版

  •   酷品热卖
  • 法国RUF征服者香水
  • 浅粉色透明短裙
  • 美背內衣外穿式
  • 花瓣造型弹力短裙
  • Zippo泰坦尼克
     (以上推荐一周有效)
  • 更多精品特卖>>




    影音娱乐意见反馈留言板
    电话:010-62630930--5108 欢迎批评指正

    网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息

    Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

    版权所有 四通利方 新浪网