周君/摄 点击此处查看其它图片
信报讯(记者周君)人艺4月初上演的《赵氏孤儿》在非典时期剧院停演之际,依然成为热爱戏剧者的争论的焦点。19日,北京人艺副院长任鸣、国家话剧院著名导演王小鹰及戏剧家协会副秘书长杨乾武等与戏剧爱好者在北兵马司剧场戏剧沙龙座谈,反思如何解读经典戏剧。
彭俐(文艺评论家):
改编经典如同武松杀嫂
在非典前期戴着口罩观看了林兆华导演的《赵氏孤儿》的文艺评论家彭俐问:将赵氏孤儿改编得不复仇,还是赵氏孤儿吗?将悲剧改编得不悲,还是悲剧吗?
话剧版《赵氏孤儿》将元杂剧中,因嫉妒而杀害文臣赵盾一家老小的武将屠岸贾,描写成为一个受害者。屠岸贾是先被赵盾所迫害而作为犯人发配西域,以至膝下无子其后赵盾和屠岸贾在宫廷争权夺利的层面上作为对手也将两者在道德伦理层面上扯平。元杂剧《赵氏孤儿》早在200年前被伏尔泰改编为歌剧《中国孤儿》。戏剧理论家王国维在他的《宋元戏曲考》中称其“列于世界大悲剧中亦无愧色也”。
彭俐称,悲剧不悲是戏剧艺术最大的悲哀。“现在经典改编者的笔比剑利,使人想起武松对待潘金莲。武松将潘金莲当胸抓住,一刀下去,把心掏出来……我们的改编勇士,是一笔将名著的核心剔除,换上自己不甚高明的‘心脏起搏器’。”
王小鹰(导演):
不是否定原著
国家话剧院王小鹰导演曾导演过新版《雷雨》,他从扭曲的情感角度诠释此戏,并减去了鲁大海这一角色。他称此创新不是否定原著,而是加入重新理解;在导演尤金·奥尼尔四幕剧《安娜·克里斯蒂》中,王小鹰大胆砍去第一幕,也引起争议。
王小鹰认为,经典改编是有通俗化、商业化或者戏说化的倾向,但是在经典被观众广泛熟知的情况下,创新就不是否定原著,而是在原著中加入了新的理解。
任鸣(导演):
导演越位创作伤害编剧
“对经典的认识就是不应该乱改。”北京人艺副院长任鸣则称:“这就像别人传你的话,加了许多他的话,这就是无耻的。”
他回忆,在排演话剧《海鸥》中,苏联导演奥列格·叶甫列莫夫在整场排练中没添加任何东西,严格按照剧本要求进行。而美国话剧导演布莱克的习惯是不允许加台词,只允许删台词。
“创新走入误区,导演在现代戏剧中怎么成了主角了呢?”任鸣称:在经典中搁自己东西多的导演还是成长中的导演。原本戏剧第一位是剧本,第二是演员,而现在第一是导演,第二是舞美,第三是演员,第四才是剧本。
非典时期戏剧活动都停止了,但所有戏剧人的思维都没有停止,所有关于对戏剧的热爱都没有停止。组织此次戏剧沙龙活动的北兵马司剧场艺术总监袁鸿称,戏剧沙龙还将继续邀请嘉宾座谈。
|