京剧配英文字幕已不是什么新鲜事,但是前晚和昨晚,配有英文字幕的京剧《袁崇焕》在长安大戏院的演出,还是引得来自俄罗斯劳动报、英国路透社、法国新闻社、澳大利亚广播公司等十余家外国驻京媒体记者以及在华留学生的交口称赞。
由北京京剧院创作并演出的《袁崇焕》是第一部配有英文字幕的新编历史京剧。据院长王玉珍介绍:“中国经济的发展令世界瞩目,但是中国文化的影响力还远远不够,许多
外国人对中国文化知之甚少。仅仅教外国人学中文是不够的,还应该通过戏曲演出等多种渠道向他们介绍中国文化和中国历史。《袁崇焕》剧中所描写的不屈不挠、忠贞不二的英雄精神,也正是中华民族的精神。我们选择将这样一出戏翻译成英文,就是要让更多的外国人更好地了解中华民族的传统美德和坚韧性格。”
虽然古典诗词翻译成英文会损失一些意蕴,但是配以英文字幕的演出还是对外国观众了解剧情起到了很大的帮助。韩国KBS的郑忍成和韩国留学生朴泫俊都说,“这个戏很有中国文化的特点,以前也看过京剧演出,但是这个戏很不一样,它传达出一种精神。剧中有一句话是‘正义是永恒的,邪恶也是永恒的’,这种情况不仅发生在中国历史上,在韩国也有。早就听说剧中的演员都是很有名气的,看完后才发现他们的表演就是不一样。”