中日韩剧场精英联袂演绎《西游记》(附图)
http://ent.sina.com.cn 2001年02月16日15:55 新浪娱乐
唐三藏带着孙悟空、猪八戒及沙僧取西经的《西游记》故事,在中国家喻户晓,在日本及韩国这两个友邦也广泛流传;《西游记》中师徒四人的天马行空、引人入胜的经历也曾在中、日、韩及香港的电影和舞台上被无数次演绎,其中引起最大轰动的是香港故事片《大话西游》,其次是内地的电视连续剧西游记,但是集合中、日、韩三地四个不同国家的演员合力制作的大型舞台剧《悟空》则肯定是破天荒的第一次。2001年3月11日综合音乐剧场《悟空》将在日本东京和香港巡演大受欢迎后首度登上北京民族宫大剧院的舞台,虽然是花费400万元的大制作,但由于此剧针对青少年和成人观众,负责引进该剧的中演公司制定了国内罕见的超低价位,最低票价至20元,希望引起青少年观赏热潮,与电影《大话西游》形成互动,另辟稀径探索西游记的内涵空间。
这个由中日两国联合投资的大制作透过悟空在通天河对付专吃小孩的灵感大王之惊险历程,加入三国四地文化特色,重新塑造悟空及唐三藏师徒,以音乐、歌舞、奇幻布景、精巧皮影、手杖木偶及喜剧演员的相互配合,炮制了一个趣怪万分的综合剧场。这个故事情节奇峰突出,场面刺激紧凑,搞笑及动作场面的分配恰倒好处;由于邀请了四个城市的剧团联合制作,台前幕后的配搭规则、演员导演的合作沟通都因为语言的差别而特别困难;但各地演员及创作人都报着艺术交流无分彼我,戏剧语言不受时,地,语言障碍的心态,希望为这四个城市的儿童,青少年以及成年观众创作一个大家都能欣赏,带来欢笑的舞台剧,于是就有了现在这个说日语的唐三藏和孙悟空,说广东话的猪八戒,说韩国语的沙僧加上满口中国普通话的“灵感大魔王”。值得注意的是唐僧师徒四人的造型极具现代气息,颇具“古惑仔”的味道,而为了适应巡回演出的需要,演出同时配字幕,使中日韩三国观众都能深谙其味。
负责制作该剧的日本影法师剧团去年曾因制作木偶剧《三国演义》在北京演出引起轰动,此次说到合演《悟空》的初衷,该剧的执行监制山崎靖明表示,《悟空》一剧含义甚深,凝聚了对异乡的憧憬,对新颖沟通形式的索求,对不同文化的不安和期待,以及集众人力量去跨越困难的美学主题元素。他还认为踏入新世纪,亚洲的娱乐表演将面向全世界,而《悟空》正结合日本、中国、韩国、的剧坛精英,共同实现这个梦想。该剧总导演鹈山仁说,唐僧师徒当年去西天取经要经过很多国家,他们自己肯定不会说那么多国的语言,他们是如何交流呢?这次演出让不同国家演员说不同的语言,就是为了表现这样的主题;《西游记》的历险其实是人与人之间的心灵交流。
透过悟空在通天河对付专吃小孩的灵感大王之惊险历程,加入三国四地文化特色,重新塑造悟空及唐三藏师徒,以音乐、歌舞、奇幻布景、精巧皮影、手杖木偶及喜剧演员的相互配合,炮制了一个趣怪万分的综合剧场。
|