影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 戏剧 >正文

《李尔王》双语同台献艺 中英演员“鸡同鸭讲”

http://ent.sina.com.cn 2006年10月12日11:24 新闻晨报

  中国演员用中文表演、英国演员用英文开讲,这“鸡同鸭讲”的奇特一幕将首度出现于上海话剧艺术中心的舞台上。作为本届上海国际艺术节参演剧目,中英合作话剧《李尔王》(配中英双语字幕)将于10月20日至11月4日上演,上海观众也将首度体验这种前所未有的观剧方式。

  《李尔王》由英国黄土地剧团与上海话剧艺术中心联合制作,改编自莎士比亚同名
名剧《李尔王》,但将故事背景改到了2020年的上海。数百年前的李尔王也化身成为国际商业帝国的霸主:在他位于国际商贸中心顶楼的办公室里,李尔正在进行一次视频会议,决定如何将自己的帝国分给三个女儿。于是,数百年前李尔王的宿命不可逆转地降临到了他的头上———对权力的贪婪和欲望使姐妹反目、主仆相对、父子相争,背叛、欲望和谋杀的阴谋接踵而至……

  作为中英合作的话剧,该剧不仅在制作班底上进行合作,演员阵容亦是中西合璧,舞台上中英演员各占一半。中方领衔主演的是周野芒,饰演李尔一角,来自英国的有大卫·叶等。

  记者获悉,虽然故事有所改编,但《李尔王》的对白基本保持了莎士比亚原文和朱生豪的原译,双方演员在台上用中英两种语言进行对话,这对双方的演员来讲都是一次不小的挑战。尽管如此,在昨天的见面会上,中方演员周野芒与英方演员大卫·叶均表示,语言不通不会成为表演的障碍。  □朱美虹

发表评论 _COUNT_条 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约198,000


评论收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有