《艳遇》强烈不满挑刺者:注明改编何来抄袭?

http://www.sina.com.cn 2007年04月20日15:34  新闻午报
《艳遇》强烈不满挑刺者:注明改编何来抄袭?

《艳遇》剧照

  日前,京沪多家媒体均收到匿名邮件称,孟京辉最新话剧《艳遇》(blog)涉嫌抄袭美国导演比利.怀尔德的名作《公寓春光》(又译《桃色公寓》)。差不多同一时间,在天涯网上也发现了天涯网友“一棵大树好乘凉”的帖子,列出了两者在情节、人物等方面的相似之处。这一举动引起了《艳遇》剧组方面的强烈不满,认为这是有人在故意拿《艳遇》说事儿。

  从未否认借用灵感

  匿名信和“一棵大树好乘凉”的观点引起了《艳遇》创作团队的不满。据了解,孟京辉在《艳遇》首次新闻发布会上曾经表示:“《艳遇》的故事灵感来源于比利.怀尔德的电影剧本和爱伦.坡的小说《猫》。”并且演出的说明书上也注明根据比利.怀尔德电影创意改编。《艳遇》的编剧之一史航也曾在网上回应称,这个故事借用了《公寓春光》,并表示自己作为编剧,从来没有回避过这一点。

  记者昨日联系了《艳遇》剧组,据了解,孟京辉表示目前正忙着对剧本进行进一步的修饰,对一些细节和台词进行调整,以适应五一期间的沪上公演。对于抄袭一说,剧组方面给记者发来了电子邮件,详细列举了《艳遇》和美国影片《公寓春光》的差别。同时也表示,这也反映出观众对孟京辉的要求很高,他会更加努力来回报观众的关爱。但同时也恳请观众多多关心作品本身,这次话剧在北京票房创出新高,没有一个观众中途退场,以及演出结束后的热烈掌声,都充分说明了作品是成功的,并得到了观众肯定。

  孟京辉将作回应

  演出界资深人士罗小川昨日直截了当告诉记者,“如果《艳遇》在说明书上都注明了该剧借鉴了电影《公寓春光》,在北京和上海的新闻发布会上,孟京辉自己也强调这一点,那你凭什么还说人家抄袭呢?借鉴是常有的事,电影《疯狂的石头》(blog)还借鉴了《两杆大烟枪》呢。在台词借用上要达到一定比例才能算作抄袭,如果你没有拿着两个剧本核对确认,怎么能随便说人家是抄袭呢?而且你怎么知道人家事先没有解决好版权问题呢?”

  针对剧本可能涉及的版权纠纷,剧组方面告诉记者,拥有影片《公寓春光》版权的那家美国公司已经倒闭,剧组为慎重起见,特别询问了美国驻华的相关机构,得到过对方的正式确认。《艳遇》制作人戈大立则表示,现在不愿回应此事,但孟京辉肯定会对这种“故意说事”的做法作出回应。

  事件回放?

  日前,网友“一棵大树好乘凉”的帖子里提到,《艳遇》无论是情节、人物还是很多段台词都是抄袭自曾夺得奥斯卡多项大奖的电影《公寓春光》,并且还列出了对比后发现的15处雷同情节,且附有相应的英文电影剧本章节。本报记者 朱渊 文

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
相关网页共约342,000
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash