不支持Flash

《万世歌王》明年来沪 百变詹瑞文语言不是障碍

http://www.sina.com.cn 2007年10月23日10:05  新闻晨报

  上周,香港剧场组合剧团在内地的首次演出《两条老柴玩游戏》在话剧艺术中心落幕,其卡通式的粤语发音、针砭时弊的尖锐与戏谑,令上海观众印象深刻,笑声频频。剧场组合艺术总监、该剧编导兼主演詹瑞文告诉记者,明天夏天,剧场组合将再次来到上海,带来因成功模仿郭富城(听歌)古巨基(听歌)容祖儿(听歌,blog)等一堆歌星而轰动香港的《万世歌王》。

  对内地观众而言,“詹瑞文”这个名字可能颇为陌生,但这张脸,你可能并不陌生———他出演过不少香港电影,如《戏王之王》、《绝世好宾》,造型百变,更是彭浩翔(blog)的“御用班底”,《买凶杀人》、《大丈夫》、《公主复仇记》《伊莎贝拉》,每部中都有他的身影,尤其在《AV》中,他饰演的舅舅更是其在彭浩翔电影中最精彩的一次演出。詹瑞文与彭浩翔的相遇颇具戏剧性:当时彭浩翔还在电台当DJ,而詹瑞文已是香港舞台剧的一线人物,一次,詹瑞文的讲座结束后,彭浩翔带了DV主动跑去自我介绍,并寄给了他《买凶杀人》的剧本:“有剧本的香港导演很少,我觉得他有诚意,于是开始了合作。黑色幽默是我们共同的东西,我演的角色,基本上都是我自由发挥的。”

  在电影中客串只是詹瑞文的业余爱好,他的真正职业在舞台上,作品《大食骚》、《单人匹马詹瑞文》、《万世歌王》、《男人之虎》等在香港影响广泛。不过,尽管在香港人尽皆知,但语言隔阂、文化差异始终是香港舞台剧面对内地观众时绕不开的问题,更何况是黑色幽默剧。对此,詹瑞文表示:“《两条老柴玩游戏》在国外演出,观众其实完全听不懂粤语,但他们的笑声与回应,表示他们看到了戏的内容。因此,尽管是来内地演出,但我完全没有意识将它改成普通话。此外,上海观众可能粤语听得蛮多的,有些简单的粤语,我发现台下会有反应。当然,《万世歌王》来上海时,我一定会加上普通话,因为这个戏是要当场与观众互动的,不能不改。” 晨报记者朱美虹

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业管理利器 ·新浪邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash