|
|
图兰朵公主月底登陆上海大剧院 变身中国式儿媳http://www.sina.com.cn 2008年04月09日09:16 上海青年报
本报讯 受邀于“上海之春”国际音乐节,在京首演成功的国家大剧院版《图兰朵》已经登陆沪上。本月27、28日,上海大剧院将连续上演两场歌剧《图兰朵》。28日的演出也标志着“上海之春”国际音乐节的揭幕。 舞美加入中国元素 “从《图兰朵》开始,中国要走向世界,世界要走进中国。”导演陈薪伊介绍道,“大剧院版的这个版本就是要使这个中国故事更加中国化。” 普契尼的《图兰朵》讲述了一位冷酷的中国公主的传奇。普契尼甚至还选取了18世纪末英国作家巴罗在《中国游记》中用五线谱所记录的中国民歌《茉莉花》的旋律。在陈薪伊的设计下,这部以中国为主题的歌剧融入了更多的中国元素。 在表演细节上,中国公主多了许多中国女性特有的手势和动作,非常细腻。当最后图兰朵和卡拉夫结合后,图兰朵拜见了“公公”铁木尔,并行了个中国儿媳式的礼。之后,铁木尔又去老皇帝面前“认亲家”,非常具有中国趣味和韵味。 在舞美设计上,大量中国的传统元素加入,如龙、祥云、石狮、仙鹤、汉白玉栏杆等更符合中国传统的审美特色。 值得一提的是,图兰朵公主和卡拉夫王子将分别由中国青年歌唱家孙秀苇和魏松扮演。 “百姓化”让经典更通俗 除了“中国化”,“百姓化”也是大剧院版《图兰朵》的期望之一。陈薪伊直言,“我要让普通老百姓都能看懂它。”她回忆道,“十几年前,我第一次看帕瓦罗蒂《图兰朵》的录像带,感觉到金碧辉煌,也感叹图兰朵公主的残酷。可是,我看不懂它的主题。所以,我想以我的理解去让更多的人看懂这部杰作。” “普契尼是非常关注人类、关注弱者的,他相信爱是可以解决仇恨的。所以我想通过《图兰朵》去诠释我解读的主题。” 为了突出这个主题,郝维亚的续创功不可没。1924年,当普契尼创作至第三幕第二场时,他不幸病逝,停下了饱含深情的笔,留给世界一部永远没有句号的《图兰朵》。在大剧院版中,郝维亚精彩续创了18分钟,给了图兰朵一首属于自己的咏叹调,突出了这位中国公主更为人性化的内心世界。 为体现人性的觉醒,郝维亚在图兰朵这一巨大转变上充分加以笔墨。在这首新增的咏叹调《第一滴眼泪》中,被埋藏在无上尊荣与复仇咒语之中的图兰朵复苏了心底的柔情,预示了爱的力量。 “表达放下仇恨,去爱,就可以升入天堂。”大剧院版《图兰朵》如是揭示了它能让所有人感悟与理解的永恒主题。徐佳
【发表评论 】
不支持Flash
|