《费黛里奥》将登中国 男高音唱破是作曲家本意

http://www.sina.com.cn 2008年07月02日17:27  北京日报

  本报讯(记者李红艳)《费黛里奥》是音乐大师贝多芬创作的唯一一部歌剧。本月6日,北京音乐厅,这部不朽之作将以“音乐会歌剧”形式,被中国国家交响乐团搬上舞台,这也是其首度与中国观众谋面。昨天,国交团长关峡、指挥李心草透露了很多“内幕”。

  《费黛里奥》剧情是根据法国大革命时期的真人真事改编而成,颂扬了对暴政的挑战和恩爱夫妻的崇高情谊。剧中勇敢面对爱情矢志不渝的女主人公莱昂诺拉(为救丈夫女扮男装改名为费黛里奥),是贝多芬心目中理想女性的典型体现。

  由于是首度引入国内,如何找到《费黛里奥》乐谱,成了首要问题。决定排练这部作品时,李心草曾说“中国没有”,上海歌剧院院长张国勇也是同样一句“中国没有”。最终,国交托人从国外买到了《费黛里奥》乐谱。

  该剧演员的甄选也颇费周折。费黛里奥一角,最初锁定的是一位日本女高音。不过,不知是何原因,她后来主动请辞。国交遂又展开目标搜索,最终选定了来自英国的女高音歌唱家贾妮斯·沃森。至于男主角——费黛里奥的丈夫弗洛雷斯坦,则由国内男高音歌唱家范竞马出演。他第一天进排练场时,就笑着对大家说:“我知道,你们都等着看我的笑话呢。”

  原来,这个角色在全剧的第二幕,有一段“极为恐怖”的唱段。“那一段的高音难度非同一般,贝多芬的创作初衷,就是希望歌唱家‘唱破’,从而表现出内心的彻底绝望。”李心草解释。事实上的确如此,该剧在国外演出时,经常有男高音不幸“中招”。突然想起业界流传的一句话“永远不要相信男高音”,不知道是否与此有关。

新闻排行】【发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻