|
雅典公主普罗克妮远嫁北方国家色雷斯,国王特柔斯应妻子要求回雅典将妹妹菲洛米拉接来团聚。归途中爱上年轻纯真的菲洛米拉,示爱遭到拒绝。恼羞成怒的特柔斯将其强暴并割去了她的舌头。不堪忍受屈辱的菲洛米拉执意将事实昭示众人……
一则关于爱的寓言。对爱的憧憬,对自由的向往,对真理的探求,对暴力的抵抗,对强权的质疑……
用现代的语言诠释流传千古的希腊神话。
《夜莺之爱》是一部仿希腊古典主义的正剧,一则以希腊神话为故事,却富有神话色彩的现代社会寓言。也是汀布莱克•韦滕贝克的代表作之一。
《夜莺之爱》于1988年由英国皇家莎士比亚剧团在伦敦皇家宫廷剧院首演即获得巨大成功,并于1989年获得艾琳•安德森戏剧大奖。此后,该剧被美洲、欧洲、澳洲各剧团排演,反响强烈。又被澳大利亚著名作曲家理查德•米尔斯改编成同名歌剧,获得成功。
此次《夜莺之爱》的公演是韦滕贝克剧作在我国舞台上的首演。
译者的话
愿希腊神话中的夜莺-菲洛米拉的歌声响彻我们古老的东方。
编 剧
汀布莱克-韦滕贝克(Timberlake Wertenbaker) 英国当代著名剧作家,翻译家。其成名作《为我们国家好》改编自托马斯•克奈里的小说,于1988年在伦敦皇家话剧院首演,并获得1988年伦敦戏剧节大奖,1991年托尼奖提名。
翻 译
胡开奇 戏剧翻译家。任教于美国纽约市教委,兼任上海戏剧学院访问教授、中国国家话剧院北美戏剧顾问。
其译作除本剧外,还有《哥本哈根》、《民主》等。
导 演
李聆聪 1988年生于北京,现就读于美国南加州大学戏剧系。
新闻排行 我要评论
相关专题:话剧《夜莺之爱》 |