跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

大剧院再推歌剧经典 《艺术家生涯》集体亮相

http://www.sina.com.cn  2009年03月26日10:34  新浪娱乐
大剧院再推歌剧经典《艺术家生涯》集体亮相

《艺术家生涯》新闻发布会(摄影高尚)

大剧院再推歌剧经典《艺术家生涯》集体亮相

《艺术家生涯》新闻发布会(摄影高尚)

大剧院再推歌剧经典《艺术家生涯》集体亮相

《艺术家生涯》新闻发布会(摄影高尚)

大剧院再推歌剧经典《艺术家生涯》集体亮相

《艺术家生涯》新闻发布会(摄影高尚)

  新浪娱乐讯 3月25日下午,大剧院版意大利普契尼歌剧《艺术家生涯》建组会正式召开。包括总导演陈薪伊在内的“艺术家”团队集体亮相。

  歌剧大师的青春祭歌:“人会死去,政权会更迭,《艺术家生涯》的精神将永远活着。”

  曾有人说:“如果要去认识一个真正的普契尼,就一定要看《艺术家生涯》。”作为普契尼38岁的一部作品,《艺术家生涯》几乎就是大师人生的影子与青春的祭歌。歌剧讲述了巴黎拉丁区四位贫穷青年艺术家充满欢笑、泪水的生活与爱情。四个青年人在物质上的极度贫瘠与精神上的绝对富有,仿佛就是学生时代的普契尼曾靠借贷度日,混迹于小咖啡馆却依然坚持高贵理想的青春缩影。这部在某种程度上以作者本人为原型的歌剧也因此被喻为走近歌剧大师灵魂的“钥匙”。它所蕴含的超脱于物质以外的纯粹的爱与自由,在流传百年之后依然是一种最高贵的精神。为人类带来光明的大发明家爱迪生曾在写给普契尼的信中讲到:“人会死去,政权会更迭,而《艺术家生涯》的精神将永远活着。”

  纯真年代 青涩爱情:“爱情浮世绘”中找寻自己的影子

  爱情是普契尼剧作的永恒主题——,《艺术家生涯》也不例外。导演陈薪伊将这部歌剧比作一首“爱情长诗”,普契尼用他无比丰富细腻的情感笔触描绘的“爱情浮世绘”将让每一位观众都能从剧中人身上看到过去的自己或曾经熟悉的“她与他”。

  《艺术家生涯》从各个角度刻画爱情的 “多变表情”:一见钟情的浪漫火花、爱情中的狂热与嫉妒、恋人间的分手重逢、热烈的情欲、狡猾的诱惑及温柔的吻都在剧中呈现,还有销魂蚀骨的“冰冷的小手”和最罗曼蒂克的死亡境界。在鲁道夫与咪咪的生死恋情之外,放荡任性的穆塞塔与画家玛切洛的分分合合,更强化了爱情的性格冲突。总导演陈薪伊激动地表示:“普契尼就像一个魔法师,写尽了人间之爱,写尽了纯粹的爱。我们要通过独特的视觉手段,让观众更为强烈的感受到这份爱与纯粹。在戏中的每一幕,我们都将有一个独特的艺术处理来揭示这个主题,让人感受到这份爱情的纯粹。”

  中意艺术家携手   打造普契尼传世佳作

  作为普契尼最具代表性的作品之一,《艺术家生涯》被誉为走入普契尼音乐世界的“入门之作”,除了《冰凉的小手》、《我的名字叫咪咪》等脍炙人口的经典咏叹外,作品最大的特点是几乎任何地方都能找出如歌如泣的旋律,它显示着普契尼完全成熟的音乐才华,被誉为普契尼最无懈可击的作品。

  国家大剧院版意大利普契尼歌剧《艺术家生涯》将由著名华裔指挥吕嘉担纲指挥,同时特别邀请有着“小帕瓦罗蒂”美誉的意大利著名男高音歌唱家维多利奥·格里戈洛(Vittorio Grigòlo)和曾在多明戈主办的“歌剧利亚”(Operalia)歌唱比赛上摘得桂冠的意大利著名女高音歌唱家安吉娅娜·达玛托(Adriana Damato)出演剧中的男女一号:鲁道夫与咪咪。与此同时,跻身国际歌坛的华裔男高音歌唱家莫华伦、著名女高音歌唱家么红、马梅也都将加盟演出,分别饰演鲁道夫、咪咪及风情万种的穆塞塔,与意大利艺术家一道带来精彩纷呈的演绎。

  作为国家大剧院2009年出品的首部艺术作品,国家大剧院版意大利普契尼歌剧《艺术家生涯》再次彰显着国家大剧院推广和弘扬歌剧艺术的决心和雄厚的艺术创作实力。国家大剧院副院长、新闻发言人邓一江表示,只有优秀的艺术作品才能真正让歌剧这门世界艺术在中国生根发芽,叶茂枝繁。“无论是《图兰朵》还是《艺术家生涯》,都希望能够搭建起一座中西方文化沟通交流的桥梁,让更多的人让更多的人认识歌剧、欣赏歌剧,走近世界艺术宝库中的‘皇冠艺术’。”

  新闻补丁:

  《艺术家生涯》也许是同时拥有最多名字的一部经典歌剧,中国观众所熟悉的《波西米亚人》、《绣花女》、《咪咪》都是这部经典作品的“乳名”,每个名字都展现出了这部作品的不同侧面。《波西米亚人》来自于原文法语的音译 “La Bohème”,使人联想起自由不羁的波希米亚人快乐的生活,也暗示了剧中4位男主角作为“贫穷艺术家”的“苦中有乐”的生活。《艺术家的生涯》的译名来自法语原话剧的副标题。由于剧中的4位从事艺术的男青年事业刚刚起步,才华还没得到认可(类似于作曲家普契尼自己的写作生涯开始阶段),因此他们生活在巴黎贫穷的拉丁区里,租了一个狭小的阁楼共同生活,每日为柴米油盐和房租发愁,但又为了自由的写作和艺术的乐趣而开心。第3个译名是《绣花女》,这是由于歌剧中的第一女主角咪咪是一位依靠绣花维生的“邻家女孩”,同时参考威尔第的名著《茶花女》的翻译而成。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

更多关于 艺术家生涯 的新闻

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有