跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

周立波出书《诙词典》 海派清口获密码手册(图)

http://www.sina.com.cn  2009年11月11日10:19  华商网-华商报
周立波出书《诙词典》海派清口获密码手册(图)

周立波在新书首发仪式上。 新华社/图

  周立波最近比较红,除了他的本业,刚刚又当了选美比赛的主持,如今还成了作家。首本新书《诙词典》“遮掩”了多日,周立波在昨日上海的发布会上亮了相。这本书就像上海话的“娱乐版”教材,而在书的最后,还附录“全球上海话水平测试2.5级B卷”,有点英语四级考试的味道。

  考题全是方言版本诙解洞见作者智慧

  周立波的书里收录了100多个上海话关键词,都是体现海派文化、灰色幽默的上海话词条,而且每个都有正说、诙解和闲话三种视角。

  比如上海人特别爱说“茄脱”,引申为一种兴致不高、态度淡漠、做事不起劲的精神状态,也指一些名人爱搭架子,不给一个确定说法的样子。周立波一进行诙解就成了“热面孔不幸贴上了冷屁股”。还有上海人爱说的“发嗲”、“作”等,他都给出了搞笑的解释。“发嗲”诙解为“以妇女的身份,演绎着少女的情怀,以更年期的年龄,挥洒着青春期的风采。一般来说,小女人会发嗲,老女人更会发嗲,名老女人发起嗲来嗲上加嗲。”这些解释有不少被认为刻薄,但又被认为透着一种洞见的智慧。

  在看完这本“海派清口密码手册”后,读者就要面临一场测试,这个名为“全球上海话水平测试2.5级B卷”里,包括了单选题、判断题,所有题目都用上海话写出。作文题目也是上海话写就的“喜欢波波的第222个理由”,如果你没有很认真地看这本书,想看懂这些题目,顺利通过测试,估计不容易。不过,周立波说了:“通过本级别考试的考生即免试通过3.5级考试。”而之所以将本卷定为B卷,因为周立波说:“拆开来就是13啊。”“13点”在上海方言中指“傻乎乎”,此卷果然是上海话水平的娱乐型考试。

  影星名家捧场助阵钱文忠大赞周立波“最帅”

  据悉,这次书中收录的大多是来自民间、贴近生活的关键词,都是上海特有的平民文化、市井智慧。周立波表示,现在很多上海话变了很多,很多年轻人也不太说了,他希望能留住这些很有地方特色的语言,通过这本书给上海话定定性,让更多的人知道有这样一些幽默的词汇存在,有这样一些幽默的故事存在,让更多的人了解上海语言文化。

  该书除了关键词外,基本由普通话写成,让无论是老上海人还是新上海人甚至是外地的朋友都能通读,把这本书看成风趣好玩的微缩词典。据悉,在日本已经有不少年轻人自发地将周立波的海派清口演出翻译成该国的各种方言,其中最著名的就是大阪话的版本。

  据悉,昨日下午在北京的发布会上,包括影视明星李亚鹏、著名学者钱文忠等都来祝贺。钱文忠就称自己是“海派清口”的“铁杆”,曾在10天之内连看了6场演出,并大赞周立波“在全中国梳分头的人里面最帅”。现场钱文忠还被曝与周立波曾同为一位老师的学生,而成为“师兄弟”。

  余秋雨在该书序言里则表示:“上海方言,有很大一部分不容易见诸文字,尤其是其中一些成语和片语,一旦翻译成普通话便色彩全无。”不过,看完了周立波的书,他就表示:“看起来很不符合‘标准国家规范’的语言方式,却是这座城市百余年发展过程中的主要粘合剂。”本报记者 刘慧

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有