跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

马泽尔执棒《茶花女》:年轻乐手还没沾坏习惯

http://www.sina.com.cn  2010年05月25日22:07  新浪娱乐
马泽尔执棒《茶花女》:年轻乐手还没沾坏习惯

洛林-马泽尔抵京

马泽尔执棒《茶花女》:年轻乐手还没沾坏习惯

马泽尔很喜欢法国文化

  新浪娱乐讯 6月1日-6日,指挥大师洛林-马泽尔将为国家大剧院最新制作的歌剧《茶花女》执棒。他在45年前就曾执棒过《茶花女》,而这一次他要与今年全新成立的大剧院管弦乐团合作。马泽尔很满意这次合作,称“年轻乐手还没染坏习惯”,而他也是冲着学中文来的。

  马泽尔:年轻乐手还没染坏习惯

  2008年初,马泽尔曾带纽约爱乐在国家大剧院音乐厅演出。当时,他就向大剧院的陈平院长和陈佐湟音乐总监表达愿望,希望再来大剧院时带上一部歌剧。今年终于如愿以偿。这次他将指挥的院团是今年刚刚成立的国家大剧院管弦乐团。很多媒体都有疑问,一位世界顶尖的指挥大师是否愿意和如此年轻的乐队合作。然而马泽尔大师却乐呵呵地表示,工作过程一点也不困难,也没有压力。六年前,他曾经与西班牙瓦伦西亚的全新乐团合作过,甚至花了两年时间参与乐手招募。那段经历让他感觉自己有能力与年轻乐团合作。马泽尔笑着说:“年轻乐手还没有沾染坏习惯。”

  为学中文来北京 爱当老好人

  在大剧院版《茶花女》排练阶段,马泽尔是先通过视频和音频资料了解演员,又派来助理指挥先行抵京参与排练。接下来几天,马泽尔将亲自上阵,进行最终彩排。当现场有人提出,希望他点评一下国际组和华人组这两组演员阵容的表现时,大师却坚持当老好人,不肯做细节比较,只是一概而论“各具特色”。马泽尔大师会多国语言,所以也有媒体提出希望大师秀一段中文。马泽尔幽默地说:“我是为了学中文才来北京的,不过现在水平还不够。”大师透露家里的孩子在学中文,他自己也希望在京工作过程能学点。“不过,我这把年纪,不保证一定能学好。”

  45年前就曾执棒过《茶花女》

  歌剧《茶花女》是指挥大师洛林-马泽尔非常熟悉的作品。“我第一次指挥《茶花女》应该是在45年前,再次执棒又是20年后的事情了。这期间我还指挥过大约45部其他的歌剧。但《茶花女》于我而言具有特殊的意义。我就出生在法国,我很喜欢法国文化,同时我的思维也是法国形态。”大师的言辞间流露着对这部作品的喜爱:“《茶花女》是一部伟大而优秀的歌剧,薇奥莱塔之死同样为人铭记。她的故事和旋律为世人所熟知,相信所有观众都会喜欢茶花女。薇奥莱塔是个很个性的角色。”

  音乐处理向小说时代背景靠拢

  威尔第的歌剧与小仲马的小说相比,故事时代背景延后了一百年。此次,大剧院的创作,更希望还原到小仲马原著中的那个时代,所以将是全新的版本。马泽尔表示,他会在音乐处理上,更靠近小说原著所描绘的那个时代,是为国家大剧院量身打造的。“要知道歌词是相同的,音乐是一样的,但理念在随着时代的发展和环境的变化而改变。”已经执棒过多个版本的马泽尔大师,尽管已经是耄耋之年,但他仍愿意做各种新尝试,与各国艺术家合作。“对于我来说,虽然体力上不如年轻时,但每次演出都可以重获激情。”崔一佳/文

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有