国家大剧院版歌剧《茶花女》昨晚结束首轮六场演出。指挥大师洛林·马泽尔、国际导演海宁·布洛克豪斯、炙手可热的知名演员张立萍等组成的阵容,给观众呈现了《茶花女》的新版本。导演昨天接受本报专访,解读创作幕后。在该剧结尾处,通过镜子的折射,观众也“登台”了。海宁直言这样是为了让观众思考。
>>导演海宁
镜子帮助讲故事
大剧院版《茶花女》用超大的镜面替代了传统的舞台背景,通过反射地面的画布、演员,达到了梦幻般的舞台效果,被评为一大亮点。海宁说:“镜子的设置解决了我对多元化空间的艺术要求,并让我可以通过一个写意化的语言来展示情节的发展。”海宁说,镜子还能帮助讲故事。比如大幕刚刚拉开时,镜子被慢慢拉起,镜子本身是不透明的,也没有景深,只有一朵花在镜子上面,就像是打开了茶花女的墓,也像打开一本书,揭开整个故事的序幕。
不过,镜子有时候又是透明的,镜内镜外是不同的场景,海宁表示这样可以给观众时空交错的感觉。另外,镜子透明时还能起到延伸空间的功能。“比如第一幕中,镜子后面的乐队就是茶花女窗外的情形。当阿尔弗莱德在镜子后面和她唱二重唱的时候,其实威尔第希望的不是阿尔弗莱德真的与茶花女共唱一曲,而是茶花女脑中想到了阿尔弗莱德的声音和旋律。我通过镜子把阿尔弗莱德与她隔开,达到了这个效果。”
不想让观众落泪
大剧院版《茶花女》的结局令人震撼。镜子被完全拉起与舞台形成90度角垂直,指挥、乐队、观众都通过镜子反射变成了舞台背景,一起见证痴情女子的死去。海宁说:“《茶花女》讲述的是一个以男权主义社会为背景的故事。到最后,我让所有观众都在镜子中看到自己,其实是给大家一个问题——像茶花女这样的女人,是否就应该得到这样的命运?茶花女的死是不是每个人都有责任?观众在看这部剧的时候,经常会为茶花女之死感动、落泪,我刻意用这个手法打断他们落泪的情绪,而让他们去思索。”
张立萍声音灵活
担纲出演茶花女的中国女高音张立萍和美国女高音玛丽·邓利维,形成了打擂的局面。其中,张立萍表演更为出彩。海宁评价说:“两位演员我都非常喜欢,她们都有自己的特色,各有千秋。玛丽拥有一个西方人的长相,她在形象上更接近茶花女,张立萍的声音非常灵活,表演非常细腻。”
>>指挥马泽尔
乐团有激情缺经验
与国家大剧院新组建的乐团合作,指挥大师马泽尔直言很享受:“乐团散发着崭新的气息与激情,他们的表演都具有难以言喻的可塑性,唯一缺憾是他们没有我那么有经验。我50年的经验与他们的激情配合在一起,我们的组合是天作之合。六天的演出我很满意,我相信现场观众的掌声也在告诉我,他们很满意。”
>>主演张立萍
制作非常有新意
演过近十个版本《茶花女》的张立萍说,她很享受国家大剧院这个版本。
她毫不掩饰对这版《茶花女》的喜爱,“我个人认为,这是一部非常有新意的制作,非常了不起。”在张立萍看来,虽然该剧运用了很现代的手法,“比如镜子、光影,但表达的理念还是跟传统很接近。”张立萍说,把高科技手段融入歌剧制作是世界潮流,“国家大剧院打造出这样世界水准的作品,对培养中国的歌剧市场和观众都是有好处的,就得拿出最好的东西来。”
本报记者许青红