跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

大剧院版《茶花女》艳惊四座 观众身临其“镜”

http://www.sina.com.cn  2010年06月07日15:24  天津网-每日新报

  当今世界最杰出的指挥家之一,五岁学习小提琴,七岁学习指挥,八岁便首次在公众前指挥乐队演出,十五岁时已经指挥过美国的众多知名交响乐团。时至今日,这位八十岁的指挥大师已在世界著名音乐厅和歌剧院指挥过150多个交响乐团,指挥了超过5000场的歌剧和交响音乐会。自2002年9月起,洛林·马泽尔开始担任纽约爱乐乐团音乐总监。2010年,他结束了在该乐团长达七年的任职,担纲国家大剧院制作威尔第歌剧《茶花女》的指挥与艺术指导。

  在264平方米的巨幅镜面之前,在大师洛林·马泽尔激情的指挥棒下,风靡全球157年的经典歌剧《茶花女》1日至6日在国家大剧院接连上演,观众重温的不仅是熟悉的旋律,更在亦真亦幻的太虚幻“镜”里见证了一场浮华半生的爱恋。

  中国观众最熟悉的《祝酒歌》一开场就牢牢抓住了观众,来自美国的“茶花女”玛丽·邓利维声音清澈,几大段咏叹调下来,淳美的音色感动全场。饰演阿芒的男中音达里奥·索拉里同样用他充满磁性的声音和细腻的表演展现着这支国际团队的不俗品质。而当晚,全新组建的国家大剧院管弦乐团在大师的指挥下完全释放了激情和潜力,无论是提琴、木管、铜管,都纯净到可以用“一尘不染”来形容,观众们很难想象如此充满魔力的音乐,它的演奏者平均年龄却仅有27岁。曾经出演中国第一版歌剧《茶花女》男主角阿尔弗莱德的著名男高音歌唱家、已经年逾80的李光羲赞誉道:“大剧院管弦乐团的声音很干净,合唱团的声音也非常好,发音的位置很稳,表演也到位。在马泽尔的指挥下,好像所有的动作、所有的声音都是从他手中流出来的一样。”

  对话指挥大师马泽尔——

  美妙的中国声音等我去发现

  45年前,中国人对于歌剧《茶花女》还刚刚处于入门阶段,马泽尔已经站在了歌剧《茶花女》的指挥台上,从此以后,出生在法国的他就与这部伟大的艺术经典结下了近半个世纪的不解之缘。大师声称:“我想学中文,所以我接受这次邀请,在我的年纪,不敢保证能说得像其他语言那样好了,但我家里的孩子都学习过中文。我年轻的时候对旅行非常感兴趣,它极大地满足好奇心,我也确实因为工作关系去了很多地方。北京就是我很喜欢的城市之一。”

  记者:《茶花女》在您的艺术生涯中是否有着重要的地位?

  马泽尔:一个人是不会将精力集中在一部歌剧上的,但是《茶花女》对于我来说的确有特别的意义。这是一部伟大的歌剧,人们熟知这个故事,音乐通俗易懂,最有意思的是它讲述了当时法国社会的故事,却由一位意大利作曲家完成这部歌剧作品。我坚信所有观众都会喜欢《茶花女》。我指挥了将近50年,驾轻就熟。

  记者:这次您选择演员的标准是什么?

  马泽尔:由于距离上的原因,我只能通过影音视频资料去了解,但我知道我想要一个什么样的《茶花女》。我发现中国有很多优秀的歌唱家,我相信有许多更美妙的中国声音等我去发现。我一直非常珍惜和新人们合作的机会。

  记者:您怎么评价大剧院的管弦乐团?

  马泽尔:这是一次非常有趣的经历,我在这里见到了很多富有热情又有天赋,并且技术非常好、素质非常高的年轻管弦乐团和合唱团的音乐家们。

  记者:您如何看待古典音乐和歌剧在中国的发展?

  马泽尔:台下的观众很多都是30岁以下的年轻人,还有很多是妈妈带着孩子来欣赏音乐会。与我20年前来时相比,北京的观众在欣赏西方音乐方面已经有了长足发展,这让我觉得西方古典音乐在东方是很有前途的。随着中国经济、文化的发展,不久的将来,我们会发现西方艺术已经在中国生根,开出了新的果实。

  本版撰文

  新报北京电 记者 曹文雨

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有