通讯员 王小燕
日前,由杭州越剧院与挪威易卜生国际有限公司共同投资创排的越剧《海上夫人》,代表杭州参加上海国际艺术节,一度引起轰动。
10月14日、15日晚上开演之前,除了大批忠实的越剧迷等候在逸夫舞台门口,不少金发碧眼的外国朋友也成为剧院里一道难得的风景线。来自挪威的渔业部长贝格·汉森、挪威驻上海总领事馆领事孟培尔、挪威易卜生国际有限公司艺术管理主任英格尔、美国当代著名先锋戏剧大师理查·谢克纳、联合国教科文组织国际剧院协会的杰弗瑞等,都在演出开始前半小时,欣然到场。和广大戏迷们一样,他们也在演出过程中,为中国杭州的《海上夫人》频频鼓掌;演出结束后,热情地赶到后台,向演员们献花、表示祝贺。
挪威易卜生国际的英格尔女士的兴奋劲儿丝毫不输中国戏迷,她说,挪威人对《海上夫人》太熟悉了,但这应该是她看过的最愉悦和圆满的版本了,易卜生的元素大部分都在,但也可以把它当中国故事看,包括最后“大团圆”的结局,都是中国人喜欢的。被挪威人称为当代“海上夫人”的渔业部长贝格·汉森女士也赞同这一点,她和演员们一一握手道谢,感谢美丽的中国演员为中挪文化交流作出贡献;也期待越剧《海上夫人》继《心比天高》之后再赴欧洲。
说来,越剧《海上夫人》确实与《心比天高》有着千丝万缕的联系。2006年,杭州越剧院演出了由易卜生1890年创作的《海达·高布乐》改编的《心比天高》的片段,赴挪威参加纪念易卜生去世100周年的纪念活动,仅180秒就惊艳全场,一举获得第一名的好成绩。此后,完整版的《心比天高》先后赴法国、德国、印度、罗马尼亚等国演出、参赛,屡屡摘得国际大奖。2009年年底,挪威外交部以及易卜生国际有意在众多国家中选择一个资助对象,创排易卜生的另一部名剧《海上夫人》,艺术管理主任英格尔马上想到了中国杭州越剧院。
越剧《海上夫人》改编自易卜生1888年的同名作品。剧本仍然由《心比天高》的作者孙惠柱、费春放两位教授操刀,杭州越剧院国家一级导演、文华导演奖获得者展敏执导。《海上夫人》讲述了女主人公荔达生于海岛,对大海有特殊的感情,曾与深爱的水手江思腾订婚,水手出走多年没有音信,荔达只好嫁给大夫范格做续弦的妻子;范格对她百依百顺,却不料新生婴儿不久夭折,让荔达忧郁成疾;某日水手突然回来,要带荔达走;一边是丈夫,一边是有过婚约的情人,荔达必须做出艰难的抉择。剧中的女主人公荔达,由梅花奖得主、国家一级演员谢群英领衔主演;国家二级演员、范派小生徐铭饰演水手江思腾;国家一级演员石惠兰饰演荔达的丈夫范格;梅花奖得主、国家一级演员陈雪萍饰演教书先生安洪;王小卉饰演范格前妻之女范博莱,谢莉莉饰演贯穿全剧的歌女。在舞美设计方面,该剧总体上突出戏曲的写意特点,用浪漫飘逸的布景、服装、舞蹈和唱段来渲染荔达和水手所代表的海的精神,用相对端庄、周正的形象来刻画郎中范格所代表的主流传统文化,最后实现二者的和谐统一。全剧以软景为主,既体现空灵的风格,又便于旅行演出。
近年来,中国戏曲移植西方故事的例子并不少,但获得观众和专家共同认可的成功例子却不多。有的过于西化了,服装和唱词照搬过来,到了中国水土不服;有的在改编后脱离了原著的精神内涵,损失了原有的艺术魅力。越剧《海上夫人》从10月初杭州首演以来,就被本土戏迷和外国演出商普遍看好,颇为难得。10月15日,上海戏剧学院趁热打铁召开了一场以越剧《海上夫人》为案例的“易卜生与中国的跨文化戏剧国际研讨会”。来自挪威、美国以及我国戏剧界的十余位专家学者兴致勃勃地给越剧《海上夫人》号了脉,总结了它初步成功的三大原因。一是剧本改编到位,既忠实原著,传达了易卜生作品中女性追求自由的精神内涵,又适合中国人的审美,保留了家庭稳定和谐的大团圆结局。二是舞美设计顺势使力。越剧与易卜生的作品有一种天然的融合力。易卜生是具有诗人气质的剧作家,而越剧注重写意,擅长展现人物内心,如《心比天高》中海达自杀、《海上夫人》中海边定情,在现实舞台上很难展示,而越剧通过鸳鸯剑、绳索上的银环等道具,唯美而诗意地展示出原著的寓意。三是扬长避短、大胆创新。在叙事结构上,《海上夫人》做了两处比较大的改动。原著采用的是倒叙和插叙,而越剧采用的是顺叙,男女主人公一开始就出场,符合中国观众的审美习惯;中间加了一场荔达和水手“私奔”的戏,由昆剧的“林冲夜奔”借鉴而来,唱词典雅且推进剧情;此外,白衣歌女的旁白唱段贯穿始终,有效地营造了布莱希特提出的舞台表演中的“间离效果”。
“越剧有多美,国际舞台就有多大。”这几年一直勇于“第一个吃螃蟹”的杭州越剧院渐渐尝到了甜头,演员们不仅在田埂乡间、城乡剧场里受到戏迷们的追捧,也要走出国门,培养“国际越迷”。杭州越剧院院长侯军表示,目前正在与挪威易卜生国际方面共同计划《海上夫人》的演出日程,拟于明年赴东南亚和欧洲巡演。
|
|
|