跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

评论:《简爱》,大而不强的中国式大片

http://www.sina.com.cn  2010年12月14日23:14  新浪娱乐

  经典小说改编戏剧电影,上策是汲取小说精华,用戏剧(电影)的语言来强调经典小说的永恒的现实意义,最好还能加上编导们的个人主义色彩——“我”为什么选择这一部经典进行再创作,例如李六乙导演改编老舍先生的《我这一辈子》;中策是完美的复刻小说中的经典桥段,这至少可以让小说迷满意,没看过小说的人也只会把戏剧的问题归到小说本身,例如林兆华导演改编陈忠实先生的《白鹿原》,下策是随便找一些适合舞台呈现的段落排演一番,然后顺不过去的地方用旁白相连,甚至连最关键的对白也用字幕显示,例如张艺谋导演改编艾米的《山楂树之恋》。如果按照这个标准划分,很遗憾,《简爱》只能算中等偏下。

  《简爱》全剧,洋洋洒洒两个半小时,没有任何给力之处,却有因为改编不合理而造成的两三处笑场;灯光舞美精彩华丽,串场的音乐来来回回却只有一段,应该还不超过32小节;编剧喻荣军老师陶醉在最爱的时空蒙太奇手法中(例如话剧《一九七七》),也许就忘了更加有说服力的刻画简爱这个伟大的形象;这就导致简爱的表演者朱杰女士虽然兢兢业业,甚至惟妙惟肖,可是也没有能够表现出原著中简爱——一个独立又有爱的新女性。这样一个制作规模算作大片的戏剧,最终也没有逃过烂片的宿命。

  前两天看林兆华导演谈戏剧,他说“每一部戏应有自己的第二主题,不能只是戏剧文学的阐释。戏剧最应该反映的是当代人的生存状态和内心思考。”《简爱》一剧主题的缺失,思考的缺失,现实意义的缺失,让它沦为了一部沉闷冗长,华而不实的空架子。熟悉《简爱》的人会觉得无聊,不熟悉的人会因为故事本身不够强的冲突性而睡着。

  中国式的大制作,何时走出“大而不强”的怪圈?

  评分:70

  巩乙南

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有