跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

德版《哈姆雷特》获好评 《说客》通俗易懂(图)

http://www.sina.com.cn  2010年12月16日10:35  新京报
text1 濮存昕在《说客》中扮演孔子的弟子子贡。本报记者 周晓东 摄

  本报讯 (记者天蓝)一戏一格是导演林兆华的特点,而就在前晚由他执导的《说客》再次以不同于以往的表现手法征服了观众。自此,进行了半个多月的“林兆华戏剧邀请展”的七部戏剧全部亮相。在本报举行的其中五部戏的观剧活动中,《说客》以通俗易懂的方式解读历史故事获得88.4分的总分位列第一,而中德两版《哈姆雷特》同台竞技,德版以其先锋性略胜一筹。

  两版《哈姆雷特》竞技,德国版获胜

  德国版《哈姆雷特》和林兆华版《哈姆雷特1990》同时亮相,是此次观剧活动的最大亮点之一。从观众评价看,大家都认为两个版本的《哈姆雷特》都有个性的表达,不过德国导演带来的先锋版还是更胜一筹。比如王子由两个演员扮演,以此表达人物内心的分裂和纠结,结尾处一群孩子和王子哈姆雷特一起喊出“生存还是死去”等人类面对的无数困惑都让观众觉得非常吸引人。

  90%的观众表示希望能多看到一些对经典名著进行重新解读的作品,而德国版《哈姆雷特》也在观剧中得到了84分的高分。

  《说客》获得最高分,音乐成最大亮点

  林兆华的新剧《说客》也是本次活动中最受关注的戏,该剧讲述的是春秋战国时期,孔子弟子子贡游说四方,挑起了一场世界大战的故事。林兆华近些年的作品,都追求简单质朴的表达,《说客》也是如此。舞台上没有兵荒马乱的战争场面,音乐在剧中起到了重要的作用,两个乐师现场配乐,以特殊的音效来表现剧情发展和人物心理的高潮起落,70%的观众都认为音乐运用得恰到好处。而舞台上千军万马以不同颜色的布来代替,刀光剑影,现于无形,更是被观众认为“棋高一招”。此外濮存昕和高亚麟两位主演在《说客》中的表现也得到了一致好评。

  在本次观剧活动中,林兆华与编剧过士行合作的新戏《回家》得分最低,该剧用直截了当的台词表述对当代社会的批判,40%的观众对这种表达方式不太认可。

  ■ 对话导演

  林兆华:当今的戏都拿腔拿调

  新京报:《说客》这个戏独特有趣,据说当时编剧徐瑛写的是个正剧,为什么这次用了诙谐的方式来呈现?

  林兆华:《说客》是歪打正着,我之前对它的期望值并不高。但我看中它,因为这是一个世界题材的戏。主人公为了保卫祖国,到处游说,最后的结果,祖国保住了却引发世界大战。国际的现实也是如此,但是我这次希望让人看得轻轻松松的,游戏状态多一些,当今的戏剧都太戏剧了,在台上装腔作势,拿腔拿调。

  新京报:德版的《哈姆雷特》展示了当代欧洲戏剧最前沿的状态,你把自己20年前的《哈姆雷特》和他们对比,是不是很冒险?

  林兆华:德版确实是当代的,而且很先锋。我有私心的话,不会请他们来,因为这个戏实际上是对我自己的批判。毕竟我的版本基本还是有故事有人物,而德版已经不再说故事,加入了独特的表达和对当代人困惑的解读。我请来德国团也是希望让中国的戏剧界看一看,对于名著应该有不同的解读,应该树立艺术家的艺术个性。

    新浪娱乐独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有