中文版《妈妈咪呀!》主演阵容揭晓后,许多音乐剧爱好者围绕该剧中AB-BA乐队的经典歌曲如何汉化,展开了热烈的议论。今天上午在京举行的《妈妈咪呀!》北京站演出发布会透露,台湾著名创作人陈乐融已承担该剧中文版的翻译创作工作,完成的部分曲目即将公布。
《妈妈咪呀!》已有13种语言的舞台版本在全球上演,贯串全剧的ABBA乐队22首歌曲,在绝大多数版本里均以英文演唱。陈乐融曾为《潇洒走一回》《感恩的心》《再回首》《天天想你》等500多首歌曲撰写歌词,同时也是ABBA乐队的忠实粉丝。他说:“ABBA的音乐流动的是欢乐和自由,只有原汁原味的曲和词,才能无损原作的精神。我填写中文歌词不会对这些经典歌曲‘整容’,更确切地说应该是翻译加创作。”
陈乐融表示,为了保证“原汁原味”,全剧主要歌曲的标志词例如“dancingqueen”“money!money!money!”等,都会保留英文演唱,“但是,我会充分考虑大多数中国观众的需求,让中文歌词更加接近《妈妈咪呀!》,并且希望ABBA乐队的歌曲用中文的形式流行开来。”制作方近期将陆续公布《妈妈咪呀!》中文歌曲征求爱好者们的意见,全剧将于下月开排。