跳转到正文内容

台湾知名词人陈乐融为中文版《妈妈咪呀》填词

http://www.sina.com.cn  2011年03月17日09:49  中国新闻网 官方微博

  中新网北京3月16日电 (记者 应妮)一部经典音乐剧的本土化,跨不过歌词这道坎儿——这正是中文版《妈妈咪呀!》要面临的问题。而制作方祭出的杀手锏是来自台湾的著名词人陈乐融。

  在16日的新闻发布会上,陈乐融携创作成果信心满满地坐在了媒体们的面前。

  作为第一部即将在中国长期驻演的音乐剧,面对音乐剧《妈妈咪呀!》13种语言版本的成功上演,剧中22首ABBA金曲能否在中文的浸润下再度魅力四射始终是个悬念。此次发布会的重头戏之一,便是主打歌中文版本的全国首发。曾成功打造偶像团体“小虎队”,以及创作《潇洒走一回》、《感恩的心》、《相亲相爱》、《对你爱不完》等近500多首歌词作品的资深词作者,同样也是ABBA乐队的超级粉丝陈乐融,带着他翻译创作的ABBA中文歌曲,来到北京。

  发布会现场公开了《DANCING QUEEN》的中文歌词。陈乐融认为他为ABBA音乐填词的重要原则就是要保证《妈妈咪呀!》版本的一贯性,他表示几首主题歌中的标志词例如‘dancing queen’,‘money!money!money!’等都会保留用英文演唱,以确保经典歌曲的原汁原味。

  陈乐融坦言,“为《妈妈咪呀!》中文版填写中文歌词,其实更确切的说应该是译作——翻译加创作。面对这些经典歌曲,我不会对它们‘整容’。ABBA的音乐里流动的欢乐和自由,只有原汁原味的曲和词,适当辅佐剧情,才能无损原曲的精神与地位。我做的只是帮助更多的华语观众和准‘妈妈迷’更加接近《妈妈咪呀!》。”

  主办方表示,音乐剧《妈妈咪呀!》中文版全国巡演北京站正式启动80场演出计划,2011年8月12日世纪剧院开演,即将创下北京首轮演出之最。而最低票价也颇为“平民”——仅“99元”,已有不少观众预订。(完)

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有