跳转到正文内容

陈佩斯跨界出演《蝙蝠》 德文唱段中文念白

http://www.sina.com.cn  2011年04月18日03:26  北京晨报

  6月4日至7日,国家大剧院制作的新版轻歌剧《蝙蝠》将成为歌剧节中继《卡门》、《托斯卡》两部正歌剧之后又一部重磅推出的自制剧目。该剧华人美声名家云集,而“喜剧之王”陈佩斯的“领衔”,将带来非同一般的期待。

  轻歌剧

  与维也纳新年音乐会并重

  《蝙蝠》是“圆舞曲之王”约翰·施特劳斯的一部传世轻歌剧,它的剧情引人入胜、幽默诙谐,是很多知名歌剧院迎接新年的保留“贺岁剧目”。该剧指挥李心草介绍说:“在奥地利,《蝙蝠》和维也纳新年音乐会都是新年的固定演出,许多观众甚至都能将剧中的每一句台词、唱段背下来。因为这是歌剧中不多见的一部充满笑料和喜感的作品。”异常优美上口的音乐是《蝙蝠》经久不衰的“法宝”,李心草介绍说:“《蝙蝠》集合了小约翰·施特劳斯舞曲音乐的精华,有圆舞曲、波尔卡、进行曲、恰尔达什等,还带有俄罗斯和法国情调。而它的序曲,更是音乐史上最著名的序曲之一,早已伴随着维也纳新年音乐会深入众多乐迷心中。”

  中国版

  德文唱段中文念白

  此次《蝙蝠》的上演将使它成为本届国家大剧院歌剧节中看点最多、笑料最多的一部歌剧。此外,德文唱段、中文念白的演出方式,也是大剧院首次做出这样的尝试。大剧院特邀歌剧顾问皮诺·库乔介绍:“作为一部轻歌剧,对白是最重要的亮点之一。每个国家上演《蝙蝠》时,都会因地制宜改成不同的版本,添加相应的笑料,才能发挥轻歌剧原有的喜剧功能。这也是国际通用的方法之一。”而中文台词剧本改编“主刀”关渤也是煞费苦心琢磨推敲,不仅使用了大量的俗语、谚语,以及中国观众熟悉的情境桥段,还增加了类似“二锅头”这样颇具京味儿的道具,力图使中文版《蝙蝠》更接“地气儿”。

  阵容

  主创及演员都是大腕儿

  此次《蝙蝠》,特别邀请到英国著名戏剧导演史蒂芬·劳利斯执导,曾任2010年拜罗伊特音乐节《尼伯龙根的指环》的舞美大师弗兰克·菲利普·施略斯曼任舞美设计。而大都会歌剧院的常任助理导演麦培德也将参与该剧的制作,他不仅会说中文,还曾和张艺谋合作过《秦始皇》,“是中文版《蝙蝠》的最佳助理导演人选。”皮诺·库乔介绍。

  除了强大的主创阵容,演员方面也是看点多多。不仅有莫华伦、幺红等歌剧大腕儿担纲主角,我国著名喜剧演员陈佩斯也将跨界参与,饰演全剧中最出彩的“狱卒”一角(没有唱段),并出任中文对白指导,而著名女中音歌唱家梁宁还会在剧中反串出演男性角色奥洛夫斯基。   

  晨报记者 李澄

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有