中新社北京5月3日电 (陶禹舟)当西方舶来歌剧遭遇中国本土喜剧人才,将会产生怎样的化学效应?答案将在6月3日的国家大剧院版《蝙蝠》首演揭晓。
3日的发布会上,伴随着维也纳圆舞曲的优美旋律。十二位头戴面具、手持香槟的主创人员,跳着轻盈的华尔兹逐一登场,现场展示“圆舞曲之王”约翰·施特劳斯轻歌剧《蝙蝠》中热闹的宴会场景。
来自英国的导演史蒂芬·劳立斯此次三度执导该剧。他表示,为了解决西洋歌剧登陆中国的“水土不服”问题,本版《蝙蝠》将采用原文演唱,中文念白的形式,并聘请中国著名喜剧演员陈佩斯担任中文对白导演,力图使该剧适合中国观众的“口味”。
《蝙蝠》中重要线索人物——“狱卒”的扮演者陈佩斯表示,他在扮演“狱卒”时,特别考虑到中国观众的接受能力和需要来进行处理,融入了各种幽默和笑料,因而此版“狱卒”和之前的都不一样。导演劳立斯称赞道,陈佩斯是他所合作过最棒的饰演“狱卒”的演员。
除饰演“狱卒”,陈佩斯还担任该剧的中文对白导演,他表示,此次与外籍导演合作收益良多,不仅学到了歌剧的正规执导程序,他们对于喜剧的理解也让他振聋发聩:“我们国内的同行对于喜剧有误解,思考得太多。其实喜剧很轻松、很简单,让观众开心最重要。”
本版《蝙蝠》舞台呈现颇具灵感与创造力,导演特别介绍了他对第二幕酒会现场“超现实”风格的处理方式:“就像一个梦境一样。当大家喝醉时,眼前会出现一些幻觉,墙会动起来,亲王的侍从变成了一只熊等等。同时舞台上特别放置了哈哈镜来反映每个人喝醉后的丑态。”
此外该剧女主角“罗莎琳达”由著名中国女高音歌唱家么红扮演,中国著名指挥家李心草担任指挥。(完)