跳转到正文内容

《妈妈咪呀!》中文版总导演加灵顿督阵彩排

http://www.sina.com.cn  2011年05月06日17:06  新闻晨报

  音乐剧《妈妈咪呀! 》对上海观众来说并不陌生,一个单亲妈妈,一个待嫁女儿,三个候选爸爸,配合ABBA乐队耳熟能详的旋律,曾在上海大剧院掀起一波又一波的观演热潮。如今,作为这部国际音乐剧的第14个语言版本,中文版《妈妈咪呀!》即将于7月8日至8月5日再度登陆大剧院。在沪热力彩排之际,总导演保罗·加灵顿接受了采访,他透露,自己从中国演员身上寻找到了独特的气质,“《妈妈咪呀! 》的歌曲与舞蹈不会变,但其中一定要流露出东方的韵味。 ”

  中文版:绝对不是简单翻译

  《妈妈咪呀!》在全球的巡演,离不开“铁三角”:总导演保罗·加灵顿、音乐总监马丁·罗威和舞蹈总监莉亚·苏·莫兰德,其中,总导演加灵顿又是一枚最亮眼的宝石,作为全球20亿票房的缔造者,这位曾带领《妈妈咪呀!》演出超过5000场的大导演来到中国,执导起了一场说汉语、唱中文的《妈妈咪呀!》。据加灵顿透露,自2001年参与制作以来,他与《妈妈咪呀!》的情谊已逾十年,虽然全世界的《妈妈咪呀!》都被要求恪守“陈规”——从舞台到服装,再到道具,必须一模一样,但中文版绝不是简单的翻译与复制。而且中国观众对《妈妈咪呀!》的熟悉程度,让加灵顿坚信在质量上不可含糊:“人物、故事、音乐、舞蹈,甚至服装、对白,中国粉丝都是熟知的,即使是再细小的差距,观众也可以辨别出来。”

  新演员:每人都有独特气质

  排练现场,加灵顿时刻注意着在中国演员身上发现更多的特色,“饰演单亲妈妈的田水有一种稳重的气质,眼神却时时流露出灵动,在表演中对细节十分敏感。”但他也不否认第一眼见到田水时的疑惑,“她身上缺乏唐娜这个角色所具备的朋克精神,她太稳重,不够狂野、奔放”。然而,在一段时间的排练后,田水这块大石头在加灵顿的心中放下了,尤其在获知田水的戏剧导演处女作——话剧《12个人》最近正要上演后,加灵顿猛然露出“果然不出所料”的表情,不断点头道:“她对剧本的理解以及对人物的剖析完全具备一个专业戏剧导演的素质。”对于唐娜的两位闺蜜,加灵顿评价道:“沈小岑像一道激情洋溢的流水,时刻充满活力与张扬的气质。她风情万种,但保持着独有的分寸,像一条皮筋,根据剧情的需要时松时紧,这一点颇为难得。丁当有一种充满魅力的亚洲风情,在台中央一站,舞台便是东方。来自台湾地区的张芳瑜骨子里有一种简单的幽静,演起待嫁的女儿苏菲来可谓当仁不让。”

  严要求:彩排规定“三不准”

  记者了解到,在总导演加灵顿的严格要求下,演员们开始了全方位的“地狱式”训练,排练时演员随身必备:红酒、冰袋、高跟鞋。红酒的功效是使演员放松,进而沉浸到戏剧情境及ABBA节奏的劲爆乐曲中,适度饮酒可以帮助演员更好地体味这种“整夜舞蹈”的狂欢;而剧中点睛之曲是《舞会皇后》,那种人人都是“舞后”的感觉必须要靠狂放火辣的高跟鞋来培养。如果穿高跟鞋跳舞时不慎扭伤脚,冰袋就又派上了用场。此外,导演还规定了演员的“三不准”、“三必须”——“不准随意减肥”、“不准熬夜”、“不准食辛辣食物”和“每天必须有晨功”、“必须有集体练习的时间”、“必须有剧本研讨”。难怪有演员大呼简直是要回到学生时代。

  问他对票房有无信心,加灵顿笑得腼腆青涩,答案却无比自信:“即便看过一百次,一千次,看过所有的版本,观众还是会再来看一次中文版,因为,他们要看的是《妈妈咪呀!》的精神,Dancing Queen(舞后)也是一种精神、一份气势,是这份气势令《妈妈咪呀!》轰动全球。”晨报记者 高磊

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有