跳转到正文内容

大剧院版《漂泊的荷兰人》建组 中外艺术家集结

http://www.sina.com.cn  2012年03月07日09:54  京华时报

  本报讯(记者许青红)昨天,国家大剧院(微博)举办歌剧《漂泊的荷兰人》建组会,导演强卡洛·德·莫纳科,主演托马斯·卡则里、章亚伦、伊娃·约翰森、孙秀苇等齐齐亮相。首度出演瓦格纳歌剧的孙秀苇表示很有挑战,她从大年三十起就投入创作,用三个月攻克了德语台词关,她希望能带给大家一个新的舞台形象。

  视效向大片看齐 

  《漂泊的荷兰人》是瓦格纳极为钟爱的一部作品,他仅仅用了20天的时间就一气呵成地完成了这部歌剧代表作,该剧讲述了一个背负着命运诅咒的孤寂英雄,最终在纯真爱情的洗礼下,被救赎的故事。 

  导演强卡洛表示,他将在舞台上呈现出如同电影大片般的魔幻效果,“我们将使用12台高科技的投影机,灯光等各种特效都会像电影一样逼真,我要营造出一种流动而立体,像《阿凡达》那样的视觉冲击效果。观众坐在剧场中仿佛就能亲身体验到海风扑面而来的气息,品尝到海水灌进嘴里的咸咸的味道。” 

  强卡洛放言,“我坚信《漂泊的荷兰人》会超越《托斯卡》,在舞台呈现的构思上,《漂泊的荷兰人》更为复杂,涉及各种不同元素的运用,它能够让我制造出一场最华美的梦境。” 

  章亚伦孙秀苇加盟 

  昨天,《漂泊的荷兰人》的演员阵容也全部敲定,荷兰人由托马斯·卡则里和章亚伦共同担纲,伊娃·约翰森则与孙秀苇演女一号珊塔。 

  孙秀苇表示,这是她第一次演瓦格纳歌剧,“之前我一直唱意大利语歌剧,这是第一次唱德语歌剧,对我是很大的挑战。”不过孙秀苇对自己很有信心,“我的年龄、声音技巧、经历,让我能胜任这个角色,我希望带给大家一个崭新的舞台形象。”孙秀苇为演好珊塔下了大工夫,“大年三十人家在过年,我花了14个小时背德文台词,这三个月我全部投入到这个戏里,虽然学得很苦,但很充实,我喜欢挑战,很喜欢跟自己斗一下。” 

  曾多次出演瓦格纳歌剧的章亚伦表示,演《漂泊的荷兰人》这个戏确实很难,“只有真正的德国人,才能理解台词背后的意思,所以要演唱得出神入化,确实非常难。”《漂泊的荷兰人》将于4月3日在国家大剧院首演。 

  ■解读

  歌手要与乐队抗衡

  瓦格纳的代表作每一部都不好演。难度的根本在于作曲家的“整体艺术”创作理念:剧本、乐队、歌唱、布景都紧密结合在他一个人的手中。通常瓦格纳的作品称为“乐剧”而非“歌剧”,因为它不只依靠音乐部分出彩,这和意大利歌剧有明显区别。后者总是要听“高潮”,瓦格纳则讲究从头到尾的“浸泡”。 

  《漂泊的荷兰人》取材于神话故事。首先的难度就是如何理解抽象的人物关系;其次是乐队演奏,有人形容瓦格纳的音乐配器如同复杂地形中的交通枢纽,稍有差池就会一锅粥;第三是歌唱,清晰准确的大段德语歌词常常没有停顿,对记忆力是个考验,对歌手的音量、音强更是考验,必须与乐队抗衡到底。卡雷拉斯、帕瓦罗蒂从不敢碰瓦格纳;第四是布景。由于剧本的内涵给了导演巨大的创作空间,瓦格纳作品的舞美,无论写实还是符号化都有多种角度,并且作为视觉魅力的一部分,我们看过之后依然回味无穷。    (寇燚)

(责编: sammi)
分享到:

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有