跳转到正文内容

美国“推销员”京腔复生 演员台词增加中国味道

http://www.sina.com.cn  2012年03月30日17:35  法制晚报微博
舞台上,丁志诚和卢芳饰演的推销员夫妻,正在回忆昔日的幸福时光 舞台上,丁志诚和卢芳饰演的推销员夫妻,正在回忆昔日的幸福时光

  “希望这部戏不单纯是对经典剧目的重排,还有很多新时代的创新。”导演李六乙(微博)在演出前提出了自己的期望。    

  昨日,人艺建院六十周年首部重排剧目《推销员之死》在京首演,丁志诚、卢芳等全新阵容对这部经典戏剧进行了新时代的诠释。

  重排版《推销员之死》于3月29日至4月19日在首都剧场进行首轮19场演出。

  舞台设计简洁 导演李六乙亲自上阵

  与人艺以往讲求逼真呈现的舞台追求不同,《推销员之死》在舞台设计上表现出了开阔简洁的风格。

  一面灰白色的高墙,加上几把桌椅和彩色树冠,架构了整个舞台。演员的服装也没有刻意追求年代感,而是与人物的身份气质相符。

  最关键的是舞台灯光,投射到简洁的背景上,变成了拉长的背影,极具美感,而灯光的明暗程度也显示了昔日美好生活和如今残酷现实的对比,增添了很多韵味。

  此次担纲舞台设计的恰恰是导演李六乙。演出时,他坐在最后一排观看观众的反应。

  据李六乙透露,这次舞台设计是从中国传统戏曲舞台中汲取了灵感,追求“无中生有”的舞台效果,扩充了观众的想象力。

  而对于演员的表演,李六乙“希望用真诚,而不是技巧来打动观众”。

  增加中国味儿  丁志诚京腔演绎

  经历了将近两个月的彩排,《推销员之死》终于在昨晚和首都的观众见面了。

  由于英若诚、朱琳等老艺术家联袂演绎的83版给观众留下了太深的印象,因此,此次重排经典,导演李六乙表示压力很大,“在短时间内既要无愧于经典,又要有所创新,是一件非常困难的事情。”

  对重排经典,李六乙有着自己的看法,“重排不仅仅是对经典的复制,而是要加入很多新时代的新观念。”

  上世纪80年代初,该剧首次登上中国舞台时,很多观众对推销员这种职业以及剧中提到的分期付款等概念都非常陌生。如今,这几乎就是大家日常生活中随处可见的情景,因此理解起来完全没有障碍。

  据李六乙透露,台词方面跟原著没有不同,但不同的是为这部剧增加了很多中国味道,演员丁志诚的话语间不完全是美国腔,也透着些许京腔。

  文并摄/记者田婉婷

  小链接

  《推销员之死》是美国剧作家阿瑟·米勒的代表作。该剧于1949年创作,揭露了“美国梦的疵点”,被誉为“美国梦不再”的代表作。

  1983年,米勒亲临北京人艺执导这部作品,英若诚、朱琳、朱旭等联袂演绎,成为北京人艺和观众心目中一个永恒的经典。

  依靠《推销员之死》,米勒在美国戏剧界奠定了大师的地位。

(责编: 葱尾)
分享到:

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有