跳转到正文内容

资料:作曲安德鲁-劳伊德-韦伯谈《猫》的创作

http://www.sina.com.cn  2012年05月17日16:28  新浪娱乐微博
安德鲁·劳伊德·韦伯 安德鲁·劳伊德·韦伯

  “我很享受《猫》的创作过程”—安德鲁•劳伊德•韦伯

  “冲啊冲啊冲向九重天”

  1977年底我才开始为《老负鼠讲述的世上的猫》编曲(该诗集的原作者艾略特过世于1965年),这部分出于我从小对这本书的喜爱,此外则是因为我想为既成的诗句配上音乐。我和词作者的合作方式通常是在一个鲜活的故事成型后,我先作曲,随后再有人来填词。我很好奇如果顺序颠倒过来自己是不是也做得到。

  幸运的是《老负鼠讲述的世上的猫》本身就具有极富韵律性的诗句;它们的节奏感自成一派,例如Rum Tum Tugger(若腾塔格)和Old  Deuteronomy(老杜特洛诺米)。尽管诗句已经部分说明了该用怎样的音乐来与之匹配,里面却也常常横支出些不规则的音节,这对作曲者来说很是个挑战。

  在1977年底我为艾略特的诗写了一些片段,开始用钢琴弹给朋友听,但是我从来没有认真考虑过将之制作成一部音乐剧,直到我创作出了那首《在一个星期日告诉我(Tell Me On A Sunday)》。1980年这首歌在BBC电视上亮了相,之后我才开始考虑是否能将《老负鼠讲述的世上的猫》变成音乐会选题搬上电视。带着这个想法,我在1980年夏天的塞德蒙顿音乐节(Sydmonton Festival)上演奏了部分曲子。正巧当时艾略特的遗孀瓦莱里•艾略特(Valerie Eliot)也参加了演奏会,并且带来了许多未经发表的诗歌片段。其中就有那首“魅力猫葛丽泽贝拉(Grizabella)”。这首诗在音乐和戏剧方面带来的联想使我意识这个项目能走得比我曾经的设想更远。我立马决定需要另一个人的支持来鼓励我重新编排这些曲子,并且看看能否将这些我获得改编许可的诗歌编织成一个有戏剧性的完整的故事。

  于是在夏天快结束的时候我第一次和特雷沃尔•努恩(Trevor Nunn)碰了头。就在瓦莱里•艾略特发布了更多艾略特生前没有发表的诗作后不久,我们把其中的三首完整地编入了《猫》中。她还给了我们一篇美妙的开篇诗的草稿,看起来像是为一本以猫和狗为主题的书所作的。这首诗并不适合舞台剧,但是它带来了灵感,我们创作了一首与之主旨相同的歌—赞颂杰里科猫们至高无上的地位。我们还把草稿结尾部分的几句变成了《猫的命名》(The Naming of Cats)这首歌的开头。但是最让人振奋的还是我们在艾略特的信件中找到了一些内容,这给了我们一个虽然尚不完整但已具备主线的故事结构--他表示猫儿们最终将“穿啊穿啊穿过罗素酒店,冲啊冲啊冲向九重天”。

  我发现那些让很多人觉得棘手的问题却让特雷沃尔•努恩(Trevor Nunn)乐在其中,他立刻开始和我一起梳理艾略特的作品,艾略特的诗歌内容提醒了我们他对猫做了多少研究。

  我很享受《猫》的创作过程,就如同我的其他作品一样。最后,我必须要送上对瓦莱里•艾略特诉不尽的感谢,没有她的鼓励这部音乐剧就不会是现在这个样子。

(责编: 葱尾)
分享到:

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有