跳转到正文内容

詹瑞文:《桃色办公室》比港版更爆趣(图)

http://www.sina.com.cn  2012年05月18日09:37  大洋网-广州日报微博
詹瑞文 詹瑞文

  由香港舞台“喜剧之王”詹瑞文(微博)导演、中国戏剧领军人物孟京辉(微博)监制的爆笑话剧《桃色办公室》首轮演出火爆京、沪等地,6月15、16日,这部舞台话题之作又将登陆广州友谊剧院。昨天下午,詹瑞文到广州为该剧造势。此前孟京辉称赞他对演员的指点犹如“点穴”,可以瞬间将演员的潜力发挥到无穷大;詹瑞文也对孟京辉赞不绝口,称两人同年同月生,有很多相似之处,是一对好兄弟,彼此尊重,还互相“偷师”。至于这部剧广州演出的预期,他自信满满地道:“这部剧大家非看不可!我就像一个催眠师,你要么不买票进来,如果买票进来,会立即进入桃色办公室的氛围。内地版比香港版更震撼!”

  本报记者 苏蕾/文、邵权达/摄

  强强联手

  进军内地首枚“炸弹”

  詹瑞文透露,之前《潮性办公室》在香港一演再演,当和孟京辉聊到进军内地时,他就表示希望能到内地巡演,而孟京辉也表示,要将之做成一枚“炸弹”。“排练过程中,孟京辉是完全放手的,真的一句话都没说。只是在全剧完成之后,他提出某个地方做小小的修改。”詹瑞文笑言,两个人的这次合作很有“火花”,比如自己本想延续香港“潮性办公室”的剧名,但孟京辉认为应该改名为“桃色办公室”。詹瑞文笑言:“这部剧首轮演出在北京、上海都很火爆,网上评论也非常好。我还有很多作品,未来和孟京辉会有很多合作机会。”记者问他俩有没互相偷师,詹瑞文说:“当然,我们两个人之间有很多慷慨的分享。比如我完全无保留地培训他的演员;而他慷慨帮助《桃色办公室》成为一个巡演剧目,我们俩的友谊在中国演艺圈很难得。”

  魔鬼训练

  完全颠覆传统表演方式

  对于普通话版的《桃色办公室》和香港粤语版的《潮性办公室》有什么不同,詹瑞文回答说,两个版本的演员和语言不同。詹瑞文笑说,自己第一次到北京,就为演员们安排了9天地狱式排练,几个演员被“整”得很惨,特别是担纲饰演湖南大舌妹的演员黄湘丽,而自己教给演员的表演方法和他们之前在戏剧学院学习的传统表演方式完全不同。他透露,从香港版到内地版,这部剧的剧本都是自己和演员在即兴排练中“磨合”出的。“我的创作灵感来自我对人的观察,演员对生活没体会,就演不了我的戏。”

  非看不可

  重口味笑话有保留非重点

  “之前有很多人怀疑,《潮性办公室》到了内地是否会失去原有的韵味,但我可以很自豪地说,完全不用担心,《桃色办公室》是用普通话演绎,但具有詹瑞文特色的舞台剧。每个人看了之后都会有共鸣。”对于港版中一些重口味的笑话在内地版是否仍然保留,他回答说:“我的作品以草根、平民的方式进入人的内心,语言很生活化。但我的作品不低俗,重口味的笑话也从来不是我的重点,只是粗口或咸湿笑话原本是香港语言文化的一部分。作品到了内地,重口味笑话有保留,但同样不是重点。我更多的是培养演员的幽默感。”

  詹瑞文透露,《潮性办公室》还在筹备日语版,而自己的普通话水平也在进步,未来计划在香港也做一些普通话版的舞台剧。

  知多D

  《桃色办公室》拷问“为什么工作”

  《桃色办公室》改编自2009年詹瑞文在香港创作的《潮性办公室》,演员班底则全部来自孟京辉喜剧工作室。全剧因此融合了两人的不同风格,以职场生存为主题,用生活化的直白语言和夸张爆笑的表演风格,折射出现代办公室里的种种怪现状。《潮性办公室》是香港首个“舞台连续剧”,自第一集公演后获极大回响,至今已成功推出了四集。而“内地版”,则是詹瑞文应孟京辉之邀,把自己的创意“嫁”给北京班底,担任导演的詹瑞文,还将自己的表演经验传授给剧中5位演员。改编后的《桃色办公室》在120分钟内,表现了1周5个工作日的职场故事,以及一天内不同时间段的应聘场面,5位演员因此要分饰不同的角色,用夸张、戏谑的方式描绘办公室里的浮世绘,最终提出了“你究竟是为工作而生活,还是为生活而工作”的问题,由此也引发观众的共鸣和思考。

(责编: 葱尾)
分享到:

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有